Lingua: or The combat of the tongue, and the fiue senses for superiority A pleasant comœdie.

About this Item

Title
Lingua: or The combat of the tongue, and the fiue senses for superiority A pleasant comœdie.
Author
Tomkis, Thomas, fl. 1604-1615.
Publication
At London :: Printed by G. Eld, for Simon Waterson,
1607.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13804.0001.001
Cite this Item
"Lingua: or The combat of the tongue, and the fiue senses for superiority A pleasant comœdie." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13804.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 18, 2025.

Pages

ACT. 5. SCENA. 6.
VISVS, APPETITVS. MENDATIO.
VIS.
O that I could but finde the villaine Outis, Outis the vllaine, that thus blinded mee.
MEN.
Who is this? Visus?
AP.
I, I, I, otherwise called Polyphemus.
VIS:
By heauens bright Sunne, the dayes most glorious eye,

Page [unnumbered]

That lightneth all the world but Polypheme, And by myne eye that once was answerable Vnto that Sunne, but now's extinguished.
MEN.
He can see to sweare mee thinkes?
VIS.
I I but once lay hands vpon the slaue, That thus hath rob'd mee of my dearest tewell, Ile rend the Milcreant into a thousand peeces. And gnash his trembling members 'twixt my teeth, Drinking his liue-warme blood to satissie, The boyling thirst of paine and suriosnesse, That thus exasperates great Polpheme.
MEN.

'Pray thee Appetitus see how hee graspes for that hee would be loath to inde.

AP.
What's that? a stumbling block?
VIS,
Tese hands, that whlom tote vp sturdy Oakes, And rent the rock that dasht out Acis braines, Both in the stole-blisse of my Galate, Serue now (ô misery) to no better vse, But for bad guides to my vnskilfull feete. Neuer accustomed thus to be directed.
MEN.

As I am a rogue, hee wants nothing but a wheele, to make him the true picture of Fortune; how saist? what shall we play at blind-man-buffe with him?

AP.
I if thou wilt, but first ile trie whether he can see!
VIS.
Find me out Outis, search the rocks, and woods, The hiles and dales, and all the Coast's adioyning. That I may haue him, and reuenge my wrong,
AP.
Visus mee thinkes your eyes are well enough.
VIS.
What's hee that calles mee Visus? do'st not know.
(They run about him, playing with him, and abusing him.)
AP.
To him Mendatio, to him, to hn.
MEN.

There, there Appetitus, hee comes, he comes; ware wae, he comes, ha, ha, ha, ha,

(Visus stambles falles downe, and sits still,
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.