Of the imitation of Christ, three, both for wisedome, and godlines, most excellent bookes; made 170. yeeres since by one Thomas of Kempis, and for the worthines thereof oft since translated out of Latine into sundrie languages by diuers godlie and learned men: now newlie corrected, translated, and with most ample textes, and sentences of holie Scripture illustrated by Thomas Rogers

About this Item

Title
Of the imitation of Christ, three, both for wisedome, and godlines, most excellent bookes; made 170. yeeres since by one Thomas of Kempis, and for the worthines thereof oft since translated out of Latine into sundrie languages by diuers godlie and learned men: now newlie corrected, translated, and with most ample textes, and sentences of holie Scripture illustrated by Thomas Rogers
Publication
Imprinted at London :: By Henrie Denham, dwelling in Pater noster Row, at the signe of the Starre,
[1580]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Meditations -- Early works to 1800.
Christian life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13680.0001.001
Cite this Item
"Of the imitation of Christ, three, both for wisedome, and godlines, most excellent bookes; made 170. yeeres since by one Thomas of Kempis, and for the worthines thereof oft since translated out of Latine into sundrie languages by diuers godlie and learned men: now newlie corrected, translated, and with most ample textes, and sentences of holie Scripture illustrated by Thomas Rogers." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13680.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

Chap. 46. That man hath nothing which good is of himselfe; neither that he should glorie of anie thing.

SERVANT.

LOrd, what is man that thou art mindeful of him a 1.1? and the sonne of man, that thou visi∣test him? What hath he deserued b 1.2, that thou shouldest regard him c 1.3?

O Lord, I maie not complaine, if thou do reiect me d 1.4: neither reason with thee, if thou denie my requests.

Page 211

But thus maie I trulie both thinke with my selfe, and saie, Lord, I am no∣thing, I haue no goodnes of my self e 1.5: but naked came I out of my mothers wombe f 1.6, and naked shal I returne thether.

If thou assist me not, and inward∣lie instruct me, I faint vtterlie, and become dissolute g 1.7.

But thou, Lord, alwaies art one, and abidest the same for euermore h 1.8; thou art alwaies good i 1.9, righteous k 1.10, and holie l 1.11; for thou doest al things wel, righteouslie, purelie, and with wisedome m 1.12.

But I, alas, am more proane to come rather backward than forward; I continue not euermore at one staie n 1.13, because I am subiect to altera∣tion, like the time.

Notwithstanding, if thou reach foorth thine helping hande, I shal speedilie be comforted o 1.14, for thou without mans aide canst assist, and so strengthen me, that my countenance no more shal alter and change di∣uerslie, and my minde shal be fixed, and waite vpon thee alone p 1.15.

Therefore, did I know, while ei∣ther I couet the zeale of the spirit, or am driuen by some occasion to seeke

Page 212

thee (for there is none that can com∣fort me), how to contemne the com∣fort of this world q 1.16, doubtles I should both hope wel of thy fauor, & looke with ioiefulnes sometime for the gift of thy consolation r 1.17. Finalie, if it fal out wel with me at anie time, it is of thy goodnes s 1.18: I am but vanitie in thy sight t 1.19, of none account u 1.20, mor∣tal x 1.21, and fraile y 1.22.

Whereof then do I boast? Or why couet I to be had in admiration? E∣uen of nothing z 1.23: but that is vanitie.

Doubtles a most pestilent, and vaine thing ambition is; it both draw∣eth man awaie from the true glorie, and spoiles him vtterlie of Gods e∣ternal fauor a 1.24.

For while man pleaseth himselfe, he displeaseth thee b 1.25; while he see∣keth the praise of men c 1.26, he leeseth the true virtues of the minde.

But the true glorie and true reioi∣cing is for a man to glorie not of himselfe, but of thee d 1.27: and to reioice of thy name, not of his virtue, or anie thing besides, but onlie for thy sake.

Wherefore praised be thy Name, not mine; extolled be thy workes, not mine; let thy holie name be ma∣gnified e 1.28, let me haue no praise at al.

Page 213

I wil euermore glorie in thy praise f 1.29; of my selfe I wil not, except it be of mine infirmities g 1.30.

Let the Iewes receaue honor one of another h 1.31, I wil seeke that which commeth of God alone.

Al the glorie, the credit, the esti∣mation of this world, if it be compa∣red with that euerlasting glorie of thine i 1.32, what it is but mere vanitie, & foolishnes k 1.33?

Wherefore, O my truth, my mer∣cie, my God l 1.34, O blessed Trinitie, to thee be praise m 1.35, and honor, and glo∣rie, and power for euermore,

Amen.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.