Flovvres or eloquent phrases of the Latine speach, gathered ont [sic] of al the sixe comœdies of Terence. VVherof those of the first thre were selected by Nicolas Vdall. And those of the latter three novv to them annexed by I. Higgins, very profitable and necessary for the expedite knovvledge of the Latine tounge

About this Item

Title
Flovvres or eloquent phrases of the Latine speach, gathered ont [sic] of al the sixe comœdies of Terence. VVherof those of the first thre were selected by Nicolas Vdall. And those of the latter three novv to them annexed by I. Higgins, very profitable and necessary for the expedite knovvledge of the Latine tounge
Author
Terence.
Publication
Imprinted at London :: In Fleetestreete by Thomas Marshe,
1581.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Quotations, Latin -- Early works to 1800.
Latin language -- Conversation and phrase books -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13620.0001.001
Cite this Item
"Flovvres or eloquent phrases of the Latine speach, gathered ont [sic] of al the sixe comœdies of Terence. VVherof those of the first thre were selected by Nicolas Vdall. And those of the latter three novv to them annexed by I. Higgins, very profitable and necessary for the expedite knovvledge of the Latine tounge." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13620.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2025.

Pages

In the second Acte, the first Scene.

8 Quamobrem accuser nescio, I know not why I am accused.

10 Vna inter nos agere aetatem licet, Wee may leade our liues together.

10 Dij mala prohibeant, God forbid these mis∣chieues, God keepe or turne away these euils.

11 Me abs te immerito esse accusatum postmodū rescisces, You shall knowe hereafter, that you haue accused me wrongfully.

12 An quicquā pro istis factis dignum te dici po∣test? Can any thing bee spoken worthy of the for these pranckes?

13 Me, & te, & familiam dedecoras, Thou coest dishonest mee, and thy selfe, and thy family.

17 Me omnino lapidem haud hominem putas, Thou doest iudge me a stone and not a man.

18 Ruri esse soleo, I am wont to be in ye coūtrey.

Page [unnumbered]

7 Rus habitatum abij, I wente or departed to dwell in the countrey.

31 Non mea opera neque culpa euenit, It cha∣ced not by my meanes or fault.

31 Imò maximè, Ye specially.

32 In te omnis haeret culpa, All the faulte is in you.

35 Haud equidem dico, Truely I say not so.

36 De te equidem satis scio, I knowe you surely well enough.

The second Sceane.

8 Video in illarum potestate esse te, Nowe I see that your heade is vnder their girdles, or that you be at their becke.

10 Haud ita decet, It is not meete so.

11 Si quid est peccatum à nobis, profer, If wee haue affended any thing, speake it, out with it.

16 Hoc tibi haud concedo, I doe not graunt you this.

19 Non adeò me clàm est, It is not so vnknowen to mee.

21 Et diligentiam vestram & benignitateth noui, I know your diligence & liberality. I knowe both your readines and good will.

22 Omnia esse vt dicis, animū induco credere, I am mynded to beleue, that all matters goe as you say.

24 Si facere possum nullo modo, If I might do it by no meanes.

26 Sanctè adiurat non posse, He sweareth a great othe bee cannot.

28 Sum animo leni natus, I am gētle by nature.

Page [unnumbered]

30 Certumnè est isthuc? Is this very true?

The third Scene.

3 Sum extra noxā, I am innocent, or faultlesse,

4 Non facile est excusatu, It is no easy matter to bee excused.

7 Filium multis modis iam expecto vt redeat do∣mum, I looke earnestly for my sonne now, that he should returne home.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.