Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall

About this Item

Title
Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall
Author
Terence.
Publication
[Londini :: In aedibus Tho. Bertheleti,
M.D.XXXIII. [1533, i.e. 1534 (pridie calendas Martias)]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Quotations, Latin -- Early works to 1800.
Latin language -- Conversation and phrase books -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13615.0001.001
Cite this Item
"Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13615.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

In the seconde Scene.

Adhuc quae adsolent, quae{que} oportet si∣gna ad salutem esse, omnia huic esse uideo. I se in hym yet hitherto al tokens of helth, that are wont and that ought to be.

Mox ego huc reuertar. I wol returne, or, come hither agayne by and by.

Perscitus puer natus est Pamphilo. Pam∣philus hath a very ioly or goodly boy borne Deos quaeso, ut sit superstes. I praye god sende hym longe lyfe, or, longe to lyue.

Est ingenio bono. He is of a gentille and courteise nature.

Page [unnumbered]

Veritus est huic optimo adolescenti facere inimiam. He had conscience to do this very yonge tryng wronge, or, he coulde not finde in his hart, or, he had remorse to do, &c.

Hoc quis nō credat, qui te norit, abs te esse ortum? Who, that knoweth the, wolde not thynke that this came of the, or, was begon and wought by the.

Quidnam id est? What is that?

Non imperabat coram, quid opus esset facto. He dyd not tell me to my face, what was nedefull to be done.

Post{quam} egressa est illis, quae sunt intus, cla∣mat de uia. As soone as she was come forth without doores, she cryed oute of the strete vnto them that were within.

Ità ne contemnor abs te? Am I so lyttell sette by of the?

Ità ne tandem idoneus tibi uideor, quem tā aperte fallere incipias dolis? Do I seme vnto the so mete a man, whom thou shuldest begynne / entreprise, or attempte, so openly to beguile or deceiue with thy subtil craftis?

Certe si resciuerī. In faith if I may know it.

Hic se ipse fallit, haud ego. He deceiueth or beguyleth hym selfe and not I.

Edixine tibi? Dydde not I strayghtly com∣maunde the?

Page 12

Num interminatus sum, ne faceres? Didde not I charge the vppon a peyne, that thou shuldest not do it.

Credòne tibi hoc? May I beleue the ī this?

Teneo quid erret. I knowe wherin he is de¦ceyued.

Quid ego agam habeo. I knowe what I wol do wel ynough.

Quid taces? why standest thou dumme? or why spekest thou not?

Tibi renūciata sunt haec sic fore. It was told you before, that these thynges wolde come thus to passe, or wolde come to this ende.

An tute intellexti hoc assimulari? Did you {per}ceiue by your owne self, yt this was feined?

Qui istaec tibi incidit suspectio? Howe came it vpon you to suspecte this?

Nō satis me {per}nosti etiā q̄lis sim. You knowe not me throughly yet what a felowe I am.

Si quid narrare occepi, continuo dari tibi uerba censes. If I begynne to tell you any thynge, anon you thynke or iuge, that I go about to deceyue you.

Nihil iam mutire audeo. I dare not speke one worde nowe a dayes.

Hoc ego scio unū. this one thing do I know Id ego tibi nūc renuntio futurū, ut sis sciēs. I tel you now before, that it wol be so, that you may not say, but that you knowe it.

Page [unnumbered]

Ne tu hoc posterius dicas meo factum con¦silio. Saye not hereafter that it was done by my counsayle or aduise.

Hanc opinionem prorsus a me amotam esse uolo. I woll in no wise, that you haue any suche opinion in me.

Vnde id scis? wherby knowe you that?

Audiui, et credo. I haue herde hit, and I beleue it trewe.

Coniecturam facio. I coniecte.

Multa concurrunt simul, qui coniecturam hanc facio. There come many thynges to∣gether, why I do thus coniecte: or, there be many thynges moo than one, that cause me thus to coniecte, or suppose.

Inuentum est falsum. It is a false yma∣ginacyon.

Missa est ancilla obstetricem accersitum. There is a mayden sente for to calle the Mydwyfe.

Quum intellexeras id eas consilij capere, cur nō dexti ex templo Pamphilo? Whanne thou perceyuiddest, that they wente aboute suche a thynge, why dyddest thou not imme∣diatly tell Pamphilus therof?

Quis eum ab illa abstraxit nisi ego? Who hath pulled hym away from hir but I?

Omnes nos quidem scimus, {quod} misere hanc

Page 13

amarit. All we knowe howe depely he loued hir.

Nunc sibi uxorem expetit. Nowe he desy∣reth to marye.

Id mihi da negotij. Commytte that matter vnto me: or, let me alone with that matter.

Perge facere ita ut facis. Continue or pro∣cede and do styll as you do.

Id spaero adiuturos Deos. I truste god woll further it.

Abi intro, ibi me opperire. Get the in and tarye for me there tyll I come.

Quod parato opus est para. Make redye that, that is nedefull to be done.

Haud scio an quae dixit sunt uera omnia. I can not tell whether al thynges be true that he hath tolde me or not.

Illud mihi multo maximum est. That thing do I moste passe on.

Nunc Chremem conueniam. Nowe woll I go speake with Chremes.

Orabo gnato uxorem. I wol desyre a wife for my sonne, or, I wolle desyre that my sonne may haue his doughter in mariage.

Quid alias hoc malim {quam} hodie fieri? Why shulde I desyre to haue this done an other tyme rather than nowe? or, why shulde I desyre to haue hit done to morowe rather

Page [unnumbered]

than to day?

Quod pollicitus est, id si nolit, haud dubiū est quin eum merito possim cogere? If he refuse to doo that that he promysed, there is no doubte but that I maye lawfullye compelle hym.

In ipso tempore eccum ipsum obuiam. Lo yonder howe he commeth to mete me euen as well as can be.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.