Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall

About this Item

Title
Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall
Author
Terence.
Publication
[Londini :: In aedibus Tho. Bertheleti,
M.D.XXXIII. [1533, i.e. 1534 (pridie calendas Martias)]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Quotations, Latin -- Early works to 1800.
Latin language -- Conversation and phrase books -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13615.0001.001
Cite this Item
"Floures for Latine spekynge selected and gathered oute of Terence, and the same translated in to Englysshe, together with the exposition and settynge forthe as welle of suche latyne wordes, as were thought nedefull to be annoted, as also of dyuers grammatical rules, very profytable [and] necessarye for the expedite knowledge in the latine tongue: compiled by Nicolas Vdall." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13615.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

In the fyrst acte and fyrst Scene of the same.

Istaec intro auferte. Haue in this geare.

Adesdum. Come hyther.

Paucis te uolo. I wolde speake a worde or two with you.

Curenter recte haec. Lette these thynges well done.

Expecto quid uelis. I wold fain know what your wyl, or pleasure is, Or I longe, or de∣syre to knowe your mynd, wyl, or pleasure.

In memoria habeo. I remembre it well, or I beare it well in mynde.

Page [unnumbered]

Habeo gratiam. I thanke you.

Mihi hoc molestum est. This greueth me.

Quin tu uno uerbo dic. But say on at ones or quyckely.

Quid est quod me uelis? What is hit that you wolde with me?

Rem omnem a principio audies, You shall here al the mater euen from the begynnyng.

Excessit ex ephaebis. He is paste childehode, Or, he wexeth a manne, or he groweth to mannes state.

Qui scire posses? How might a man know?

Sapienter uitam instituit. He taketh a wise way of lyuynge.

Ab hinc triennium. Thre yeres now gone.

Commigrauit huic uiciniae. He hath remo∣ued into this quarters or parties, Or, he is come to dwelle hereby.

Mulier aegregia forma. A woman of excel∣lent beautie.

Mulier aetate integra. A woman beinge in hir beste yeres, Or a woman beinge in the flower of her tyme, or a woman nothynge broken with age.

Vereor ne quid apportet mali. I feare leste that it may cause somme displeasure. Or, I feare that it woll do some hurt, or, no good.

Pudice uitam agit. She lyueth honestely.

Page 2

or chastly.

Parce ac duriter uitam agit. He lyueth sa∣uyngly and hardely.

Lana ac taela uictum quaeritat. She getteth her lyuynge with spynnynge and cardynge.

Captus est. He is taken, Or, he is in the snare, or he is in the lashe. And prouerbially, he is in for a birde, or he is in by the weke.

Habet. He vsethe hir, Or he kepethe hyr companye.

Dic sodes. Telle me I praye you / Telle on a good felowshyppe. Telle me if you be a good felowe.

Habet suae uitae modum. He hath gouernāce of his owne lyfe, Or, he is at his owne or∣dryng: Or, he is no mans mā but his own.

Quid opus est uerbis? whatte nede many wordes?

Vltro ad me uenit. He came to me of his owne mynde.

Quid obstat? what lette is there?

O factum bene. O happy chaunce.

Quid multis moror? why do I holde you with my longe communication? Why do I make all these many wordes?

Eius causa. For his sake.

Nihil suspicor mall. I mystruste or mys∣deme no ylle.

Page [unnumbered]

Adolescentula, forma et uultu adeo mo∣desto, adeo uenusto, ut nihil supra. A yonge thynge of beautie and countenaunce, so de∣mure and so faire or wel fauoured with all, that nothynge maye excede and passe, or be more excellent.

Adolescentula praeter caeteras forma ho∣nesta et liberali: A yonge thynge of beautie more comely and goodly than the others, or than moste parte be.

Perculsit mihi animum. It went euen to the very harte of me.

Quam timeo? Howe greatly I fere?

Satis cum periculo. with peryll and danger ynough. Or in no lyttel ieoperdie or peryll.

Cur te is perditum? why go you aboute to cast away your selfe?

Quid feci? What haue I done?

Quid commerui? what punysshement haue I deserued? Or what punysshement am I worthye to haue?

Quid peccaui. what haue I offended?

Recte putas. You thynke as it is.

Venit postridie ad me. He came vnto me the morowe after, or, the nexte day after.

Indignum facinus. A shameful dede, an ab homynable acte, an heynous offence. A mis∣cheuous pranke or pagiant.

Page 3

Discedo ab illo. I departed from hym.

His rebus prescripsisti finis. You haue ap∣poynted an ende in these matters. You haue sette a tyme whan these thynges shall cesse or haue an ende.

Sine meo me uiuere modo. Suffre me to lyue after myn owne facion.

Manibus pedibus{que} obnixe omnia facit. He doeth all thynges with hande and foote, or with tothe and nayle, as moche as in him lyeth, Or, he doeth all that euer he maye ryght busyly.

Incommodat mihi. He diseaseth me, Or, he doeth me displesure, Or, he noyeth me.

Obsequitur illi. He foloweth his mynde or appetite, or he is ruled by hym.

In te nihil sit morae. Let there be no delaye nor taryenge in you, or on your behalfe.

Mihi exorandus est. I must entreate hym.

Obserues illum, quid agat. watche hym well what he doeth.

Obserues quid captet consilij. watche what counsayle he taketh: Or, waite what he en¦tendeth, or aduyseth to do.

Eamus iam nūc intro. Euen now go we in.

I prae, sequar. Go you before, and I wylle folowe or come after.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.