Page 88
The Copy of a speech that I made to a Mahometan in the Italian tongue.
THe Copie of a speech that I made extem∣pore in the Italian tongue to a Mahometan at a City called Moltan in the Eastern India, two daies iourny beyond the famous Riuer Indus, which I haue passed, against Mahomet and his accursed Religion, vpon the occasion of a discourtesie offered vnto me by the said Mahometan, in calling mee Giaur, that is, infi∣dell, by reason that I was a Christian: the rea∣son why I spake to him in Italian, was because he vnderstood it, hauing been taken slaue for many yeeres since by certaine Florentines in a Gally wherein he passed from Constantinople towards Alexandra, but being by them in∣terrupted by the way, he was carried to a City called Ligerne in the Duke of Florences Domi∣nions, where after two yeeres hee had learned good Italian, but he was an Indian borne and brought vp in the Mahometan Religion, I pronounced the speech before an hundred people, whereof none vnderstood it but him∣selfe, but hee afterward told the meaning of some part of it as farre as he could remember it, to some of the others also. If I had spoken thus much in Turky, or Persia against Mahomet, they would haue rosted me vpon a spit; but in the Mogols Dominions a Christian may speake much more freely then hee can in any other Mahometan Country in the world. The speech was this, as I afterward translated it in∣to English.
BVt I pray thee tell me thou Mahometan, dost thou in sadnes call mee Giaur? That I doe, quoth he, Then (quoth I) in very sober sadnes I retort that shamefull word in thy throate, and tell thee plainly that I am a Mu∣sulman, and thou art a Giaur. For by that Arab word Musulman, thou dost vnderstand that which cannot be properly applied to a Maho∣metan, but onely to a Christian, so that I doe consequently inferre that there are two kindes of Muselmen, the one ••n Orthomusulman, that is, a true Musulman which is a Christian, and the other a Pseudo-musulman, that is, a false Mu∣sulman which is a Mahometan. What thy Mahomet was from whom thou dost deriue thy Religion, assure thy selfe I know better then any one of the Mahometans amongst many millions: yea all the particular circum∣stances of his life and death, his Nation, his Parentage, his driuing Camels through E∣gypt, Syria, and Palestina, the marriage of his Mistris, by whose death hee raised himselfe from a very base and contemptible estate, to great honour and riches, his manner of coo∣zening the sottish people of Arabia, partly by a tame Pigeon that did flye to his eare for meat, and partly by a tame Bull that he fed by hand euery day, with the rest of his actions both in peace and warre: I know aswell as if I had liued in his time, or had beene one of his neighbours in Mecca, the truth whereof if thou didst know aswell, I am perswaded thou woul∣dest spit in the face of thy Alcaron, and tram∣ple it vnder thy feet, and bury it vnder a la••e, a booke of that strange and weake matter, that I my selfe (as meanly as thou dost see mee at∣tired now) haue already written two better bookes (God be thanked) and will here after this, (by Gods gracious permssion) write a∣nother better and truer, yea I would haue thee know (thou Mahometan) that in that renouned Kingdome of England where I was borne, learning doth so flourish, that there are many thousand boyes of sixteene yeeres of age, that are able to make a more learned booke thea•• thy Alcason, neither was it (as thou and the rest of you Mahometans doe generally be∣leeue) composed wholy by Mahomet, for hee was of so dull a wit, as hee was not able to make it without the helpe of another, namely a certaine Renegado Monke of Constantinople, called Sergis. So that his Alcoran was like an