XVIII Piso is doubtfull vvhether he should returne to Syria or not. And prepareth an armie against Sentius.
IN the meane season a messenger, ouertaketh and aduertiseth Piso, at the Iland Cous, that Germanicus was departed. Which tidings he receiued intemperate∣ly, offered sacrifices, visited the temples, nothing moderating his ioy; and Plan∣cina growing more insolent, then first changed the mourning weede, she ware for the death of hir sister, into a ioifull attire. The Centurions flocking about him, told him, that he had the good will of the legions, at his deuotion; that it was his best to returne to the prouince, wrongfully taken from him, and now voide of a gouernour. Whereupon taking aduise what was best to be done; his sonne M. Piso, was of opinion that he shoulde make all haste to the citie: that there was nothing yet done which might not be answered: and that weakesuspicions, and vaine re∣ports were not to be feared. The variance betweene him and Germanicus, was woor∣thie perhaps of some rebuke, but not punishment: and by taking the prouince from him, his enimies were satisfied. But if he should returne, Sentius being against him, a newe ciuill warre would begin. Neither would the Centurions and souldiers con∣tinue on his side; with whom the fresh memory of their captaine, and the loue deepely printed in their harts towards the Caesars woulde preuaile. Domitius Celer, one of his inwardest friends, perswaded the contrarie. That he ought to take the time when it was offered: that Piso and not Sentius was made gouernour of Syria: vnto him were the fasces, and dignitie of Pretor giuen, to him the legions commit∣ted. If any violence should be offered by the enimie, who should more iustly oppose his armes against them, then he, who hath receiued the authoritie of a Lieutenant, and speciall commission? Rumors grow stale and vanish away with time: and often the innocent are borne downe with fresh enuie: but if he had a power at hand, and his forces increased, many things which could not be foreseene, by meere chaunce might turne to the better. Do we hasten to come to Rome, with Germanicus ashes: that Agrippinas lamentation, and the vnskilfull multitude, at the first rumor, should laie hands on thee, vnheard and vndefended? Thou hast for thee Augustas consci∣ence, and Caesars fauour, though in secret. And none bewaile more braggingly Ger∣manicus death in outward shew, then such as in their harts are most glad. Piso be∣ing