informed he wold make some diuine mysterie of that bread. And when he began to make the mysterie, saying (this is) and ended it, adding thereto (my body) we lern by the two first words (this is) that his mysterie consisteth not of bread and of his body, but of one substance only, which was declared to be so really inten∣ded as well in his mind, as at his tongs end, that hauing once named what it was, to wit (my body) no mā aliue might doubt, but either he both in word and dede made a false signification, (which is with all true Catholikes a thing without al possibili∣tie) or els that it was in dede so, as his words of blessing, and of saying, This is my body, witnessed.
And for asmuch as his word affirmed this to be his body, and his dede of taking bread, and of blessing shewed his words to be directed vnto y• which was in his hand, or lay before him (which was bread before) it must nedes be, that the pronoun (this) so shewed to his Apostles ye thing already subiect vnto their eyes, that much more it serued to teache their vnderstanding verily, this, which appeared to them bread, to be in substance, at the en∣ding of the words, his own body.
Therefore we teache the pronoun (this) to serue both to the eyes and to the vnderstanding of the Apostles. to their eyes, in pointing to the foorm of bread which they saw: to their vnder∣standing, in teaching that substance which was present vnder that they saw, to be his own body streight when it was so na∣med. And in so much as the same forme of bread tarieth after cō∣secration which was there before, the pronoun (this) doth all∣wayes direct their eyes to one and the same forme of wheaten bread, which was there when Christ tooke it first. and also it in∣sinuateth to their vnderstanding, that they must looke (by the nonn that foloweth the verb) to know what proprietie or sub∣stance that visible thing hath. And seing the noun which cometh