Thus endeth the doctrinal of sapyence the whyche is ryght vtile and prouffytable to alle crysten men, whyche is translated out of Frenshe in to englysshe by wyllyam Caxton at westmestter [sic] fynysshed the. vij. day of may the yere of our lord, M,cccc lxxx ix Caxton me fieri fecit

About this Item

Title
Thus endeth the doctrinal of sapyence the whyche is ryght vtile and prouffytable to alle crysten men, whyche is translated out of Frenshe in to englysshe by wyllyam Caxton at westmestter [sic] fynysshed the. vij. day of may the yere of our lord, M,cccc lxxx ix Caxton me fieri fecit
Author
Roye, Gui de, ca. 1345-1409.
Publication
[Westminster :: Printed by William Caxton,
after 7 May 1489]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Christian life -- Early works to 1800.
Theology, Doctrinal -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A11161.0001.001
Cite this Item
"Thus endeth the doctrinal of sapyence the whyche is ryght vtile and prouffytable to alle crysten men, whyche is translated out of Frenshe in to englysshe by wyllyam Caxton at westmestter [sic] fynysshed the. vij. day of may the yere of our lord, M,cccc lxxx ix Caxton me fieri fecit." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A11161.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

¶ Of the Aue maria / capitulo xlj (Book 41)

AUe maria is the fairest salutacyōn and that best pleaseth to the virgyne marie of ony thing that is: & yet it to shold plese her better who that wyl saie in thende ventris tui ihesus She is moder of mercy & of grace Quene of heuen / lady of an¦gellis our swetenes our hope. by whom after god all the world is susteined. The iuste men by her haue consolacyon. The syn∣ners pardon: the seke helthe. the angellis. the archangellis. the saintes gladnesse. the deuillis confusion. And the holy tunyte. glorie: That the iuste peple haue by hyr osolayon it apperith by this example. ¶ Example. We rede in the hystorie of sa∣ynt [Exā] Basille. and the same witnesseth philibert bisshop of car∣note in Cezarye that Julyen thappostata whyche was fyrste amonke. & after forsoke his custendom / and was Emperoure of rome And whan he cam in to the cyte of Capadoce saint ba¦sylle bysshop of the same Cyte / Whyche semed deuoutely the virgyne Marye made to hym a present of thre barly loues:

¶ For he ete none other brede. Julyen was moche an∣gry and sente them agayn / & after sent to him a trusse of heye saieng thou hast sent to vs mete for bestes vnresonable wherfor receiue a like present lyke as thou as sent to vs saint Basylle

Page [unnumbered]

sent hym a word again we haue sent to the suche mete as we ete. and thou hast sente to vs mete of a dombe beest / Julyen an∣fuered to him whan I haue put in my subiecyon all the royal me of perse / in despite of the I shal destroye this cite The night after saint basylle was in the chyrche of our lady and sawe a vysyon a grete innltitude of angellis and in the middes a lady whyche satte vpon a trone. and sayd to the other. Calle to me anon mercurye for to goo slee iulien thappostata whiche blas∣phemeth me & my sone. This mercurie was a knyght why∣che for susteining of the fayth of shū cust iulyau had put to deth and was buryed in the same chyrche of carnote anon thys mer¦curie by the comandement of the virgine marie arose vp and toke his armes whiche were kept in the chyrche & wente in to the bataill where iulien thappostata was and anon as he saw iulien he smote the hors with his spores & cam hardily to hym and smote him thurth the body and departed soo that noman wyst where he becam and iulien deyeng fylled his honde ful of his owne blod & cast it in to the ayer sayeng thou galileen hast vainquisshed me: he called our lord galileen by cause he was cō¦ceyued in galile: thus dide iulien thapostata / & all the peple lef¦te him. thenne cam they of perce & flewe him fro the heed to the feet. & of his skynne made a stole vnder the feet of the kyng of perse aienst whome he went to make warre whan seint basyl¦le had seen this vision he went to the place where seint mercu¦rye was buryed & his armes. and opened the sepulture & fon¦de neither him ne his armes. and he demāded of the kepar of the chyrche who had taken away his armes. the whiche sayd that they had ben there at euensong tyme byfore / Saint basil¦le wente his way. & on the morn as sone as it was day he cam agayn to the sepulture tofore said. and fonde the body of saynt mercury his ariues & his spere whiche was all blody. & forth with cam anon a man fro the bataill which recōptedto him ye maner how iulien had be slain of a knight whiche was not ¶ knowen

Page [unnumbered]

what he was ne where he becam: Now seest thou how the vyr¦gyne marie deliuered saint basile and the cyte fro the hondes of▪ Julien. Thus the iuste peple haue confort by hyr. And I sa¦yd also that the synners haue by hyr pardon and remyssion of theyr synnes. as it appereth herafter by the lyf of Theophyle /

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.