The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader

About this Item

Title
The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader
Publication
Printed at Geneva :: [s.n.],
M.D.LXII. [1562, i.e. 1561]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A10675.0001.001
Cite this Item
"The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10675.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

CHAP. III.

1 The King setteth vp a golden image, 8 Certeine are accused because thei despised the Kings commande∣ment, and are put into a burning ouen. 25 By belefe in God they are deliuered frō the fyre. 26 Nebuchad-nez∣zar confesseth the power of God after the sight of the miracle.

1 NEbuchad-nezzár the King madea 1.1 an image of golde, whose height (was) threscore cubites, (and) the breadth ther of six cubites, he set it vp in the plaine of Durá, in the prouince of Babél.

2 Then Nebuchad-nezzár the King sent for the to gather together the nobles, the princes and the dukes, the iudges, the re∣ceiuers, the counsullers, the officers, and all the gouerners of the prouinces, that they shulde come to theb 1.2 dedicatiō of the image, which Nebuchad-nezzár thec 1.3 King had set vp.

3 So the nobles, princes, and dukes, the iud ges, the receiuers, the counsellers, the offi∣cers, and all the gouerners of the prouin ces were assembled vnto the dedicating of the image, that Nebuchad-nezzár the King had set vp and they stode before the image, which Nebuchad-nezzár had set vp

4 Then an herald cryed aloud, Be it knowen to you, ô people,d 1.4 nations, and langages,

5 That when ye heare the soūde of the cor∣net, trumpet, harpe, sacke but, psalteris, dulcimer, and all iustruments of musicke, ye fall downe and worship the goldē ima∣ge, that Nebuchad-〈◊〉〈◊〉 the King ha∣the set vp.

6 And whosoeuer falleth not downe and worshippeth, shal the same houre be cast into the middes of an hote fyrie fornace.

7 Therefore assone as all the people heard the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and all instruments of musicke, all the people, nations, and langa ges fel downe, and worshiped the golden image, that Nebuchad-nezzár the King had set vp.

8 ¶ By reason whereof at that same time co me men of the Caldeans, and grieuously ac cused the Iewes.

9 (For) they spake and said to the King Ne∣buchad-nezzár, O King, liue for euer.

10 Thou, ô King, hast made a decre, that eue∣rie man that shal heare the sound of the cornet, trumpet, harpes, sacke but, psalte∣rie, and dulcimer, and all instrumēts of mu∣sicke, shal fall downe and worship the gol∣den image.

11 And who soeuer falleth not downe, and worshippeth, that he shulde be cast into the middes of an hote fyrie fornace.

12 There are certeine Iewes whome thou hast set ouer the charge of the prouince of Babél,e 1.5 Shadrách, Meshàch, and Abed∣nego: these men, ô King, haue not regarded thy commandement, nether wil they serue thy gods, nor worship the golden image, that thou hast set vp.

13 ¶ Then Nebuchad-nezzár in (his) angre and wrath commanded that they shulde bring Shadrách, Meshách, and Abednegó: so these men were broght before the King.

14 (And) Nebuchad-nezzár spake, and said vnto them, What disordre? wil not you, Sha∣drách, Meshách, ād Abednegó serue my god nor worship the golden image, that I haue set vp?

15 f 1.6 Now therefore are ye ready when ye hea re the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and dulcimer, and all in∣struments of musicke, to fall downe, and wor ship the image, which I haue made? for if ye worship it not, ye shalbe cast immediatly in∣to the middes of an hote firie fornace: for who is that God that can deliuer you out of mine hands?

16 Shadrách, Meshách, and Abednegó answe red and said to the King, O Nebuchadnezzár weg 1.7 are not careful to answer thee in this matter.

17 Beholde, our God whome we serue, ish 1.8 a∣ble to deliuer vs from the hote fyrie for na∣ce, and he wil deliuer vs out of thine hand, ô King.

18 But if not, be it knowē to thee, ô King, that we wil not serue thy gods, nor worship the golden image, which thou hast set vp.

19 ¶ Then was Nebuchad-nezzár ful of rage, and the forme of his visage was changed a∣gainst 〈◊〉〈◊〉 Meshách, and Abednegó: (therefore) he charged and commanded that they shulde heate the fornace at once seueni 1.9 times more then it was wonte to be heat,

20 And he charged the moste valiant men of warre that were in his armie, to binde Shadrach, Meshách, and Abednegó, (&) to cast them into the hote fyrie fornace.

21 So these men were bounde in their coa∣tes, their hosen, & their clokes, with their (other) garments, and cast into the middes of the hote fyrie fornace.

22 Therefore, because the Kings comman∣dement was straite, that the fornace shul∣de be exceading hote, the flame of the fyre slew those men that broght forthe Sha∣drach, Meshách, and Abednegó.

23 And these thre men Shadrách, Meshách and Abednegó fel downe bounde into 〈◊〉〈◊〉 middes ofthe hote fyrie fornace.

24 ¶ Them Nebuchad-nezzár the King was astonied & rose vp in haste, (and) spake, & said vnto his counsellers, Did not we cast thre men bounde into the middes of the fyre? Who answered and said vnto the

Page [unnumbered]

King, It is true, ô King.

25 (And) he answered, and said, Lo, I se foure men loose, walking in the middes of the fyre, and they haue no hurt, and the forme of the fourth is like thek 1.10 sonne of God.

26 Then the King Nebuchad-nezzár came nere to the mouth of the hote fyrie forna ce, (&) spake and said, Shadrách, Meshách and Abednegó, the seruants of the hie God go forthe and come (hether:) so Shadrách, Meshách and Abednegól 1.11 came forthe of the middes of the fyre.

27 Then the nobles, princes and dukes, and the Kings counsellers came to gether to se these men, because the fyre had no power ouer their bodies: for not an heere of their head was burnt, nether was their coats changed, nor any smel of fyre came vpon them.

28 (Wherefore) Nebuchad-nezzár spake & said,m 1.12 Blessed (be) the God of Shadrách Meshách and Abednegó, who hathe sent his Angel, and deliuered his seruants, that put their trust in him, and haue chāged the Kings commandement, and yelded their bodies rather thē thei wolde serue or wor∣ship anie god, saue their owne God.

29 Therefore I make a decre, that euery peo ple, nacion, and langage, whiche speake anyn 1.13 blasphemie against the God of Sha∣drách, Meshách and Abednegó, shal be drawen in pieces, and their houses shal be made a iakes, because there is no god that can deliuer after this sorte.

30 Then the King promoted Shadráche, Meshách and Abednegó in the prouince of Babél.

31 Nebuchad-nezzár King vnto all people, nacions and langages, that dwell in all theo 1.14 worlde, Peace be multiplied vnto you:

32 I thoght it good to declare the signes and wonders, that the hie God hathe wroght towarde me.

33 How great are his signes, and how migh∣tie are his wondersp 1.15 his kingdome (is) an euerlasting kingdome, and his dominion (is) from generacion to generacion.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.