An exposition of certaine difficult and obscure words, and termes of the lawes of this realme, newly set forth & augmented, both in French & English, for the help of such yong students, as are desirous to attaine to the knowledge of the same

About this Item

Title
An exposition of certaine difficult and obscure words, and termes of the lawes of this realme, newly set forth & augmented, both in French & English, for the help of such yong students, as are desirous to attaine to the knowledge of the same
Author
Rastell, John, d. 1536.
Publication
At London :: Printed by th'assignee of Charles Yetsweirt Esq. deceased. Cum priuilegio Regiæ Maiestatis,
1595.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Law -- England -- Dictionaries -- Early works to 1800.
Law -- Great Britain -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A10426.0001.001
Cite this Item
"An exposition of certaine difficult and obscure words, and termes of the lawes of this realme, newly set forth & augmented, both in French & English, for the help of such yong students, as are desirous to attaine to the knowledge of the same." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10426.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 29, 2025.

Pages

330 Partition.

PArtition est vn diuision de terres discendus {per} le common ley, ou per cu∣stome

Page 140

perenter coheires ou parceners, ou ils sont deux al meins, soyent ils fits, files, soers, aunts, ou auterm̄t de kinne al aun∣cestour de que le terre discend al eux.

Et cest partition est fait quatuor voves pur le plus part, de que trois sont al pleasure & per agreement perenter eux, le quart est per com∣pulsion.

Vn partition per agree∣ment est quant ils mes∣mes deuide le tre equal∣ment en tants partes, come la sont de eux co∣parceners, & chescun de slier vn share ou part, le eigne primerment, & issint lun apres lauter, come ils sont de age, si∣non que le eigne per con∣sent fait le partition, don∣ques le election apperti∣ent al procheine, & issint al eigne darreinment, ac∣cordant come il est di Cuius est partitio, alteri∣us est electio.

Vn auter partition per agreement est quant ils eslient certeine de lour

Page [unnumbered]

amies de faire diuision pur eux.

Le tierce partic' {per} agre∣ment est {per} trahens de lots issint: Primerm̄t de deui∣der le terre en tants des partes come la sont par∣ceners: don{que} a scriber chescun part seueralment en vn petit scrol ou peece de paper ou parchment, & de mtter ceux scrols closeen vn hat, cap, ou aut tiel sēblable chose, & dō∣ques chescū parcener, vn ap̄s aut cōe ils sont de age a traher hors de ceo vn peece ou scrol en que est escript vn part del terre q̄ per cest trahens est ore seueralmēt allotte al cux en fee simple.

Le quart partition que est {per} compulsion, est lou vn ou ascun de les copar∣ceners voilent auer parti∣tion, & auts ne voilent a∣greer a ceo, don{que} ceux q̄ issint voylent auer parti∣tion poyent porter vn br̄e de Partitione facienda en∣uers les auts q̄ux ne voy∣lent faire partition, {per} ver∣tue de q̄l ils serront com∣pel de departer &c.

Page 141

En Kent lou les terres sont de Gauelkinde na∣ture, est appel a cest iour nostre partition Shifting, il mesme parol q̄ les Sax∣ons vse, nosmement Shif∣tan, que signifie pur faire partitiō perenter coheirs, & pur assigner a chescun de eux lour portiō, In La∣tine est appel Herciscere.

Partition auxy poit estr̄ fait per ioyntenants ou tenants en common per lour assent, per fait enter eux, ou per briefe per les statutes de 31. H. 8. cap. 1. & 32. H. 8. cap. 32.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.