The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

¶ The captyuyiye of Iehoahaz of Iehoacin is sygnyfyed by the lions whelpe, and by the ••••ō. He setteth out the pros¦perytye of the cytye of Ierusalem that is past / and the 〈◊〉〈◊〉 serye therof that is present.

CAPI. XIX.

BVT mourne thou for the prynces of [unspec A] Israell / and saye: Wherfore laye thy mother that lyonesse amonge the lyons / and noryshed her yonge ones amonge the lyons whelpes? One of her whelpes she brought vp, and it became a lyon: it lerned to spoyle, and to deuoure folke. The Hea∣then herde of hym / and toke hym in theyre nettes / & brought him in chaynes vnto the lande of Egypte.

Nowe when the damme sawe / that all her [unspec B] hope and comforte was awaye / she toke a∣nother of her whelpes / and made a lyon of hym: whiche went amonge the lyons / and became a fearce lyon: lerned to spoyle and to deuoure folcke, he destroyed theyr pala∣ces / and made theyr cytyes waste. In so much that the whole lande and euery thing therin / were vtterly desolate / thorowe the very voyce of hys roarynge.

Then came the Heathen together on eue∣ry syde oute of all countrees agaynst hym / layed theyr nettes for hym / and toke him in their pitte. So they boūde him with chay∣nes, and brought him to the kynge of Baby¦lon: which put him in preson, that his voyce shulde nomore be herde vpon the mountay∣nes of Israel. As for thy mother, she is lyke [unspec C] a vyne in thy bloude / planted by the water syde: her frutes and braūches are growē out of many waters, her stalkes were so strong that men might haue made staues therof for offycers: she grewe so hye in her stalkes.

So whan men sawe that she exceaded the heyght and multytude of her braunches / she was roted out in dyspleasure / and caste downe to the grounde. The Easte wynde dryed vp her frute, her stronge stalkes were broken of / wythered and brent in the fyre.

But nowe she is planted in the wylder∣nesse / in a drye and thrustye grounde. And there is a fyre gone out of her stalckes / whiche hathe brente vp her braunches and her frute: so that she hathe no mo stronge stalckes / to be staues for offycers. Thys is a pyteous and myserable thynge.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.