The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

¶ The offerynge of Salomon in the hyll aulter at Gib••••••••, where he receyueth an aunswere of God, what wysdome shulde be gyuen hym, with the nombre of his Charettes, and horsemen.

CAPI. Primo.

ANd Salomon the sonne [unspec A] of Dauid waxed stronge in his kyngdome, and the lorde his god was with hym, and magnified hym in the dignitye. And Salomon spake vnto all Israel, to the captaynes ouer thou∣sandes, to the captaynes ouer hundredes, to the iudges and to euery officer in all Israell, & to the auncient fathers. And so Salomon and all the congregacion with hym went to the hygh place that was at Gibeon: for there was the Tabernacle of the wytnesse of God, which Moses the seruaūt of the lorde made in the wyldernes. But the arke of God, had Dauid broughte from Kiriath Iarim, in to the place whiche Dauid had prepayred ther∣fore. For he had pytched a tent for it at Ieru∣salem. Moreouer, the brasen aulter that Bezaleel the sonne of Uri, the sonne of Hur had made, was there, before the tabernacle of the Lorde. And Salomon and the congre∣gacyon went to vysyt it.

And Salomon gat vp there before the [unspec B] lorde to the brasen aulter that was before the tabernacle of wytnesse, and offered a thou∣sande burnt sacrifices vpon it. And the same nyghte dyd God appeare vnto Salamon, and sayde vnto hym: Aske what I shal gyue the. And Salomon sayde vnto God: thou haste shewed great mercye vnto Dauid my father, and haste made me to reygne in his steade. Nowe therfore O Lorde God, let thy promyse whiche thou madest vnto Da∣uid my father, be true.

For thou haste made me kynge ouer a people, whiche is lyke the duste of the earthe in multitude. Wherfore, gyue me nowe wysdome, and knowledge, that I maye be able to ☞ go out and in before this people: for who elles ❀ (vvorthelye) can iudge this people that is so great?

And god sayd to Salomon, bycause this was in thyne herte, and bycause thou haste [unspec C] not asked treasure, and rychesse, and honour, and the lyues of thyne enemyes, neyther yet longe lyfe. But hast asked wysdom & know∣ledge for thy selfe, to iudge my people, ouer

Page [unnumbered]

whiche I haue made the kynge: wysdom and knowledge is graunted vnto the, and I wyl gyue the treasure, and richesse, and glorye, so that amonge the kynges that haue bene be∣fore the or after the, none was or shall be lyke the. And so Salomon came from the hyl aul ter (that was at Gibeon) to Ierusalem, from the tabernacle of wytnesse, and reygned ouer Israel.

And Salomon gathered charettes and horsemen: and he had a thousande and foure [unspec D] hundred charettes, and. xii. thousande horse men, whome he bestowed in the charet cityes and with the kynge at Ierusalem. And the kynge made syluer and golde at Ierusalem, as plenteous as stones: & Cedar trees made he as plentie as the mulbery trees that grow in the valleys. And the horses whiche Salo∣mon had, were brought hym out of Egypte by the kynges marchauntes that were togy∣ther: Whiche beynge of one companye, toke them oute at a pryce. They came also and brought out of Egypte ☞ a charet for syxe hundred petes of syluer, euen an horse for an hundred and fyftie. And so brought they hor∣ses for all the kynges of the Hethites, and for the kynges of Sitia by theyr owne hande.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.