The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

¶ Seba kynge of Egypte robbeth the temple of the Lorde. Rehoboam dyeth, and Ahia his sonne succedeth hym.

CAPI. XII.

ANd it came to passe, that when Rehobo¦am [unspec A] had stablyshed the kyngdome, and became myghtye, he forsoke the lawe of the Lorde, and all Israell with hym. And it fortuned, that in the fyfth yere of kynge Re¦hoboam, Sesac the kynge of Egypte came vp agaynst Ierusalem, (bycause they had transgressed agaynst the Lorde, with twelue hundred charettes, and. lx. thousande horse∣men. And the people were without nombre, that came with hym out of Egypte. Lubim, Suckim & the blackmores. And they toke the stronge cityes in Iuda, & came to Ierusalem,

Then came Semeia the Prophet to Re∣hoboam and to the lordes of Iuda (that were [unspec B] gathered togyther within Ierusalem for Se¦sac) and sayde vnto them: thus sayeth the lorde: ye haue lefte me, and therfore haue I also lefte you in the handes of Sesac. Where vpon the lordes of Israell & the kynge hum∣bled them selues, and sayd: the lorde is rygh∣teous. And when the Lorde sawe that they submytted them selues, the word of the lorde came to Semeia, saynge. They submyt them selues, therfore I wyll not destroye them. But I wyll delyuer them somwhat, and my wrath shall not burne vpon Ierusalem by the hande of Sesac. Neuerthesse, they shal be his seruauntes, to knowe what dyfference is bytwene my seruyce, and the seruice of the kyngdomes of the worlde.

And so Sesac kynge of Egypt came to Ie¦rusalem, [unspec C] and toke awaye the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the kynges house: he toke euen al. And he caryed away the scheldes of golde, whiche Salo∣mon made. In steade of which, kynge Reho∣boam made scheldes of brasse, and cōmytted them to the handes of the captaynes whiche had the ouersyght of the fote men, and that kepte the entraunce of the kyng{is} house. And it came to passe, that when the kynge entred into the house of the lorde, the garde came, & fet them, and brought them agayne vnto the garde chambre. And when he humbled hym selfe, the wrath of the lorde turned from hym that he wolde not destroye all togyther. And in Iuda all was well.

And so kynge Rehoboam waxed myghty [unspec D] and reygned in Ierusalem. And Rehoboam was. xli. yere olde, when he began to reygne / and he reygned. xvii. yeres in Ierusalem, the citye whiche the Lorde had chosen out of all the trybes of Israell, to put his name there. And his mothers name was Naama an Am¦monitesse. And he dyd euyll: bycause he pre∣pared not his herte to seke the Lorde.

The actes also of Rehoboam, fyrst and last, are they not wrytten in the sayenges of Se∣meia the prophet and of Iddo the sear, which noted the genealogye? and there was warr alway bytwene Rehoboam, and Ieroboam. And Rehoboam slepte with his fathers, and was buryed in the citye of Dauid, and Abia his sonne reygned in his steade.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.