The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

¶ They buylde an aulter The blossynges in the hyll Garizim. The cursed in the hyll Eball.

CAPI. XXVII.

ANd Moses with the Elders of Israell [unspec A] cōmaunded the people, sayenge: kepe al the cōmaundementes which I cōmaund you this daye. And when ye be come ouer Ior∣dane / vnto the lande which the lorde thy god gyueth the, thou shalte set the vp greate sto∣nes, and plaster them with plaster, and wryte vpon them all the wordes of this lawe, when thou arte come ouer: bycause thou arte come into the lande whiche the Lorde thy God gy∣ueth the: a lande that floweth with mylke, & honye, as the Lorde god of thy fathers hath promysed the. Therfore when ye be come ouer Iordane, ye shall set vp these stoones, whiche I cōmaunde you this daye in mount Eball, and thou shalt plaster them with pla∣ster. And there shalte thou buylde vnto the Lorde thy god, an aulter of stones, and lyft vp no yron vpon them: Thou shalt make the aulter of the Lorde thy god of hoole stones / and offre burntofferynges theron vnto the Lorde thy god.

And thou shalte offre peaceofferynges, & [unspec B] shall eate there, & reioyce before the lorde thy God. And thou shalt wryte vpon the stoones all the wordes of this lawe, manyfestly and well. And Moses and the Preestes the Leui∣tes spake vnto all Israell, sayenge: take hede and heare (O Israell) this daye thou arte be¦come the people of the Lorde thy God. Thou shalt herken therfore vnto the voyce of the Lorde thy God, & do his cōmaundementes, and his ordynaunces whiche I commaunde the this day. And Moses charged the people the same daye, sayenge. These shall stande vpon mount Garizim to blesse the people, when ye are come ouer Iordan: Symeon, Leui, Iuda, Isachar, Ioseph, & Ben Iamin. And these shall stande vpō mount Eball to curse: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, and Nephthli. And the Leuites shall answere / & say vnto al the mē of Israel wt a loude voyce

Cursed be the man that maketh anye

Page lxxxiij

carued or molten ymage (an abhominacyon vnto the lorde, the worke of the handes of the craftesman) & putteth it in a secret place, and all the people shall answere, and saye, Amen.

Cursed be he that curseth his Father / & his mother, & all the people shall say, Amen.

Cursed be he that remoueth his neygh∣bours marke, & al the people shal say, Amen.

Cursed be he that maketh the blynde go out of his way, & al the peple shal say, Amen.

Cursed be he that hyndreth the ryght of the straunger, Fatherlesse, and wydowe, and all the people shall say, Amen.

Cursed be he that lyeth with his fathers wyfe, and vnhealeth his fathers couerynge / and all the people shall say, Amen. [unspec D]

Cursed be he that lyeth with any maner of beast, and all the people shall saye, Amen.

Cursed be he that lyeth with his syster, the doughter of his father, or the doughter of his mother, & al the people shal say, Amen.

Cursed be he, that lyeth with his mother in law, and all the people shall saye, Amen.

Cursed be he that smyteth his neygh∣bour secretly, & all the people shal say, Amen.

Cursed be he that lyeth vvith his neygh∣bours vvyfe, and all the people shall say, Amen.

Cursed be he that taketh a rewarde to sleye the soule of innocent bloode, and al the people shall saye, Amen.

Cursed be he that contynueth not in all the wordes of this lawe to do them, & all the people shall saye,

Amen.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.