The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 29, 2024.

Pages

¶ Steuen maketh answere to his accusacyon: rebuketh the styffe necked Iu••••, and is stoned vnto death.

CAPI. VII.

THen sayd the cheyfe preest: it is euen so? [unspec A] And he sayde: ye men, brethren, and fa∣thers, herken: The God of glorye appe∣red vnto our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he dwelte in Char∣ran, and sayd vnto hym: Get the out of thy countrey, and from thy kynred, and come in to the lande, whiche I shall shewe the. Then came he out of the lande of Chaldey, & dwelt in Charran. And from thence, when his fa∣ther was deade, he broughte hym in to this lande in whiche ye nowe dwell, and he gaue hym none enheritan̄ce in it, no not the bredth of a fote: and promysed that he wolde gyue it to hym to possesse and to his seed after hym when as yet he had no chylde.

God verely spake on this wyse that his seed shulde soiourne in a straunge lande, and that they shulde kepe them in bondage, and entreate them euyll. iiiii. C. yeres. And the nacyon (to whom they shall be in bondage) wyll I iudge, sayde God. And after that shal they come forth and serue me in this place. [unspec B] And he gaue hym the couenaunt of circum¦cision. And he begat Isaac, and cyrcumci∣sed hym the. viii. day, and Isaac begat Ia∣cob, and Iacob begat the. xii. Patriarkes. And the Patriarkes hauyng indygnacion folde Ioseph into Egypte. And god was wt hym, & delyuered hym out of all his aduersi∣ties, and gaue hym fauour & wysdome in the syght of Pharao kynge of Egypte. And he made hym gouernour ouer Egypte, & ouer all his housholde. But there came a derthe ouer all the lande of Egypte & Canaan, and great affliccyon, that our fathers founde no sustenaunce. But when Iacob herde that there was corne in Egypte he sent oure fa∣thers fyrst: and at the seconde tyme, Ioseph was knowen of his brethren, and Iosephs kynred was made knowen vnto Pharao. Then sent Ioseph a message, & caused his fa¦ther to be brought, and all his kyn, thre score &. xv. ☞ soules. And Iacob descended in to Egypt & dyed both he & our fathers, & were caried ouer in to Sichem, and layde in the se∣pulcre, that Abraham bought for money of the sonnes of Emor, ☞ the son of Sichem.

Page [unnumbered]

But when the tyme of the promesse drewe [unspec C] nygh (whiche god had sworne to Abrahā) the people grew and multiplied in Egypt, tyll an other kynge arose whiche knewe not of Ioseph. The same delt subtelly with our kyn¦red, and euyll entreated our fathers, & made them to cast oute theyr yonge chyldren, that they shulde not remayne a lyue. The same tyme was Moses borne, and was acceptable vnto God, and nourysshed vp in his fathers house thre monethes. When he was cast out, Pharoes doughter toke hym vp, and nou∣rysshed hym vp for her owne sonne. And Mo¦ses was lerned in all maner a wysdom of the Egypcyans, and was myghtye in dedes and in wordes. And when he was full fourtye yere olde, it came in to his herte, to visite his brethren the chyldren of Israel. And when he sawe one of them suffre wronge, he defended hym, and auenged his quarell that had the harme done vnto hym, and smote the Egyp∣cian. For he supposed his brethrē wolde haue vnderstand how that god by his hande shuld delyuer them. But they vnderstode not.

And the nexte daye he shewed hym selfe [unspec D] vnto them as they stroue, and wolde haue set them at one agayne, sayenge. Syrs, ye are brethren, why hurte ye one an other? But he that dyd his neyghboure wronge, thrust hym away, sayenge: Who made the a ruler and a iudge ouer vs? Wylte thou kyl me, as thou dydest the Egypcyan yesterday? Then fled Moses at that sayeng, and was a straunger in the lande of Madian, where he begat two sonnes.

And when fourtye yeres were expired, there appeared to hym in the wyldernesse of mounte Sinay, an angell of the Lorde in a flambe of fyre in a busshe. When Moses saw it, he wondred at the syght. And as he drewe nere to beholde, the voyce of the Lorde came vnto hym: I am the God of thy fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob. Moses trembled, and durste not beholde. Then sayde the Lorde to hym. Put of thy shoes from thy fete, for the place where thou standest, is holy grounde. I haue perfytely sene the affliccyon of my people, whiche is in Egypte, and I haue herde theyr grenynge, and am come downe to delyuer them. And nowe come, and I wyll sende the in to Egypte.

This Moses whom they forsoke (sayeng [unspec E] who made the a ruler and a iudge) the same dyd God sende to be a ruler and a delyuerer, by the handes of the angell whiche appeared to hym in the busshe. And the same broughte them out, shewynge wonders and sygnes in Egypte, and in the reed see, and in the wyl∣dernesse fourtye yeres. This is that Moses whiche sayde vnto the chyldren of Israell. A prophet shall the Lorde your god rayse vp vnto you of your brethrē, lyke vnto me, hym shall ye heare. This is he that was in the cōgregacyon in the wyldernesse with the an∣gell (whiche spake to hym in the mount Si∣nay) and with our fathers.

This man receyued the worde of lyfe to gyue vnto vs, to whome oure fathers wolde not obeye, but cast it from them, and in theyr hertes, turned backe agayne in to Egypte / sayenge vnto Aaron: Make vs godd{is} to go before vs: for as for this Moses that brought vs out of the lande of Egypte, we wote not what is become of hym. And they made a calfe in those dayes, and offered sacrifice vn∣to the ymage, and reioysed ouer the workes of theyr owne handes.

Then God turned hym selfe, and gaue [unspec F] them vp, that they shulde worshyp the hoost of the skye, as it is wrytten in the boke of the Prophettes. O ye of the house of Israell, gaue ye to me sacrifices and meate offeryn∣ges by the space of fourtye yeres in the wyl∣dernesse? And ye toke vnto you the taberna∣cle of ☞ Moloch, and the sterre of your god Rempham, fygures whiche ye made to wor∣shyp them. And I wyll translate you beyonde Babylon.

Oure fathers had the tabernacle of wyt∣nesse in the wyldernes, as he had appoynted them speakyng vnto Moses: that he shulde make it, accordyng to the fassyon that he had sene. Whiche tabernacle also oure fathers that came after, brought in with Iosua in to the possessyon of the Gentyls, whom God draue out before the face of oure fathers, vn∣to the tyme of Dauid: whiche founde fa∣uour before god, & wolde fayne haue founde a tabernacle for the god of Iacob. But Sa¦lomon buylte hym an house.

Howbeit he that is hyghest of all, dwel∣leth not in temples made with handes, as sayeth the prophet: Heuen is my seate, and earth is my fote stole. What house wyll ye buylde for me, sayeth the Lorde? or whiche is the place of my rest: hath not my hand made all these thynges.

Ye styffe necked and of vncircumcysed [unspec G] hertes and eares: ☞ ye haue alwayes resy∣sted the holy goost: as youre fathers dyd, so do ye. Whiche of the Prophettes haue not youre Fathers persecuted? And they haue sleyne them whiche shewed before of the

Page liiij

comynge of that iust, whome ye haue nowe betrayed, and murthered. And ye also haue receyued the lawe by the minystracyon of angels, and haue not kepte it.

✚ When they herde these thynges, theyr hertes claue a sonder, and they gnasshed on hym with theyr teethe. But he beynge full of the holye goost, loked vp stedfastly with his eyes in to heuen and sawe the glorye of god, and Iesus standynge on the ryght hande of god, and sayd: Beholde I se the heuens open and the sonne of man standyng on the ryght hande of god. Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped theyr eares, and ran vpon hym all atonce, and cast hym oute of the citye & stoned hym. And the wytnesses layde downe theyr clothes at a yong mannes feete whose name was Saull. And they sto∣ned Seuen callynge on, and sayenge. Lorde Iesu, receyue my spiryte. And he kneled downe, and cryed with a loude voyce: Lorde, laye not this synne to theyr charge. And when he had thus spoken he fell a slepe. ⊢

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.