The aunswere.
I say first, that out of the text can no more be prouided, but [ 1] that he brought forth bread and wine, for the reliefe of Abraham & his souldiers. I say secondly, that so much is cōfessed by holy, [ 2] auncient, & very learned writers.* 1.1 For Iosephus writeth in this maner: hic Melchisedechus milites Abrahami hospitaliter ha∣buit▪ nihil eis ad victum deesse passus; simulque ipsum adhibitū mensae meritis laudibus extulit, & deo, cuius fauore victoria cō∣tigerat, debitos hymnos, vt sua pietate dignum erat, cecinit. A∣brahamus contrà de manubijs decimas ei dono dedit. This Mel∣chisedech entertained Abrahams souldiers, suffering them to want no competent foode; he also placed Abraham himselfe at his owne table, giuing him his condigne gratulation, & praysed God religiously, as became his piety, by whose fauour the vic∣tory was had. Abraham on the other side gaue him tythes of all that was gotten in the spoile. S. Austen is of the same mind,* 1.2 and hath these words: obuiauit Melchisedech sacerdos dei sum∣mi Abrahae reuertenti à caede regum, & protulit panes & vi∣num, & obtulit ei, & benedixit eum. Melchisedech the priest of God most high, met Abraham returning from the slaughter of the Kings, and brought forth bread and wine, and offered them to him, and blessed him. In these words of S. Austen, I note two things: the one, that the oblation of Melchisedech was not made to God, as the Papists affirme, but to Abraham himselfe in ye way of refection. The other, that S. Austen nameth breads in the plurall number: as if he had sayd; Melchisedech brought good store of meat for Abraham and his souldiers.* 1.3 Tertullia∣nus hath these words: denique, sequentes patriarchae incircum∣cisi fuerunt, vt Melchisedech, qui ipsi Abrahae iam circumciso