Here begynneth the book of the subtyl historyes and fables of Esope whiche were translated out of Frensshe in to Englysshe by wylliam Caxton at westmynstre in the yere of oure Lorde M. CCCC. lxxxiij
Aesop., Caxton, William, ca. 1422-1491.

¶ The xxij fable is of the viator or palmer and of Satyre

MEn ought to beware & kepe hym self from hym whiche bereth both fyre & water / as reherceth to vs this Fable Of a pylgrym / whiche somtyme walked in the wyn∣ter / and wente thurgh a grete forest / ¶ And by cause that the snowe had couerd al the wayes / he wist ne knewe not whyther Page  [unnumbered] he wente / ageynste the whiche came a wodewose named Satyre by cause he sawe hym a cold / whiche approched to the pylgrym and brought hym in to his pytte / And whan the pylgrym sawe hym / he hadde grete drede by cause that a wodewose is a monstre lyke to the man / as hit appiereth by his fygure / ¶ And as the wodewose or Satyre ledde the pylgrym in to his pytte / the pylgrym dyd blowe within his handes for to chaus∣fe them / For he was sore acold / And thenne the wodewose gaf to hym hote water to drynke / ¶ And whan the pylgrym wold haue dronken hit / he beganne to blowe in hit / And the wedewose demaunded of hym / why he dyd blowe hit / And the pylgrym sayd to hym / I blowe in hit / for to haue it somwhat more cold than hit is / The wodewose thenne sayd to hym / Thy felauship is not good to me / by cause that thow wrest bothe the fyre and the water in thy mouthe / therfore go hens fro my pyt and neuer retorne ageyne / For the felauship of the man whi∣che hath two tongues is nought / And the man whiche is wy∣se ought to flee the felauship of flaterers / For by flateryng & adulacion many haue ben begyled and deceyued

[illustration]