The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand
About this Item
Title
The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand
Author
Luzvic, Stephanus, 1567-1640.
Publication
[Rouen] :: Printed by Iohn Cousturier,
1634.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Meditations -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A06534.0001.001
Cite this Item
"The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A06534.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.
Pages
descriptionPage 187
THE INCENTIVE.
1. IF IESVS touch alone and
mooue affects, which are the
strings of our hart, good God! how
sweet, how diuine a musike he ma∣kes
therein. But if self-loue once
play the Harper, and medle with
the quil, and touch the springs but
neuer so litle, ah me! it is a hellish
horrour, and no musike.
2. When IESVS with a soft
modulation steals into my hart there
is streight such a sweetnes in the
marrow and bovvels, as al things
satisfy and please alike; life, death,
prosperity, aduersity: You vvould
verily say my miseries were charmed
by IESVS and his Angels.
3. Touch but the harp, litle
Dauid, giue it a lick vvith the quil,
tvvang that only, I say, tvvang the
descriptionPage 188
domestical harp but neuer so ligh••ly,
whereon thy Gransier Dauid playd
so long a goe, and it is enough. It
was it dispersed the horrid clouds
of sadnes and melancholy, & draue
away the wicked Genius. O God,
when I heare this Dauid both father
and sonne of the Royal Psalmist,
playing on his harp, how my hart
iumps the while, yea how ready it
is to leap out of it-self.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.