The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand
About this Item
Title
The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand
Author
Luzvic, Stephanus, 1567-1640.
Publication
[Rouen] :: Printed by Iohn Cousturier,
1634.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Meditations -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A06534.0001.001
Cite this Item
"The devout hart or Royal throne of the pacifical Salomon. Composed by F. St. Luzuic S.I. Translated out of Latin into English. Enlarged with incentiue by F. St. Binet of the same S. and now enriched with hymnes by a new hand." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A06534.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 18, 2024.
Pages
THE PREAMBLE
to the Meditation.
Ovr litle bed is flourishinga 1.1our
garden likewise is al beset with
flowers. Here the sweet smelling
balme exhales an odoriferous breath
here amid the snowes of lillyes,
the rose-grow al purple; here Cina∣mon
with safron, cassia mixed with
mirrh, haue a fragrant odour with
them; there is nothing here that
breathes not admirable sweetenes
to the smelling. Come therefore,
O loue of my hart, my beloued, that
feedst among theb 1.2 lillyes, who
delightst in flowers, come into the
sweet delicious bed, or rather, if
thou wilt walke the spacious allyes
of the orchard and in the walkes.
descriptionPage 163
Oh my Sun, dart those fruitful rayes
of thine eyes, and with thy sweetest
breath more gentle then Zephirus.
inspire an odoriferous soule into the
flowers, wherewith my hart being
hedg'd in, like garden-plot; euen
smiles vpon thee. Here the humble
violet, fairer for her lownes, euen
wooes thee with her soothing flat∣teryes,
the higher sending her odours
as she stoopes the lower; a noble
symbol of a lowly mind; which
vertue; as a first begotten daughter
thou hast kissed from the cradle and
tenderly embraced, Here the lilly
rising somewhat higher, from the
ground, amidst, the whitest leaues,
in forme of a siluer cup, shewes
forth her golden threads of sa∣fron
in her open bosome; a noble
Hierogrisike of a snowy mind, a
candid purity, and a cleane hart,
which now long since haue been
descriptionPage 164
thy loues: for hence that strange
obsequiousnes of thine in those thy
yonger dayes, seeking and com∣plying
so with thy Virgin-Mother.
Here now besides the pourpour∣rizing
rose, the flower of Martyrs
dyed with the sanguine tincture of
their bloud, represents that incredi∣ble
loue which put thee [o loue
piously cruel!) and nayled thee on
the Crosse; so as it is lesse to be won∣dered,
it should dare so afterwards to
cast the martyrs into flaming furna∣ces,
into cauldrōs of melted lead, into
burning fires, with liuing coales;
load them with Crosses gibbets, pu∣nishments,
and take away those ac∣tiue
soules, which yet these gene∣rous
and noble Champions, very
willingly lay'd downe of their owne
accord. Here also that bitter mirrh,
but bitter now no more, whose
chiefe force consists, in preseruing
descriptionPage 165
bodyes from corruption; distils those
firstc 1.3 teares of hers more bitter
then the later ones that follow after;
but so much sweeter, as more power∣ful:
This shewes and represents those
teares, sighes, pressures, labours,
which thy dearlings, Confessours,
Mōks, Anchorites, haue taken volun∣tarily
vpon thē, while in the doubtful
course of this life the pious Pilgrims
hyed them to the heauenly countrey.
But, O most sweet IESVS to
rauish thee aboue the rest with ad∣miration,
and his loue, the heliotro∣pion
of my hart, that flower, the
genuine image of the Sun conuerts
it-self to thee; whom therefore so
assiduously it followes, for hauing
so from nature such, a hidden force
and sympathy with that eye of the
world, the parent of al light. In
this flower doe nestle harts
enflamed with thy loue, whose
descriptionPage 166
voyce is euen the very same, with
that of thy Spouse; My beloued to me,
and I to him.d 1.4 Deliciate thy self
then, IESV the delight of my hart,
amidst these amenityes of flowers,
and from those fragrant & odorife∣rous
garden beds, let the blessed Spi∣rits
thy companions weaue them co∣••onets,
& delightful garlands, more
pleasing, I dare say, to thy diuine Ma∣iesty,
then those of old, so offred vp
in Lacharye 1.5 wherewith the head
was deckt of the sonne of Iosedech,
the high-Priest. Yea wil I be a little
bolder with thee; doe thou thy self,
my IESV, from thy Garden gather
& pluck thee flowers make thee po∣syes,
wreath thee chaplets, and doe
your Angels only help the while. My
litle IESVS first shal choose the
gathered flowers himself, then shal
you bind them vp with a golden
thread, & lastly he with these flowers
descriptionPage 167
these wreaths, these chaplets shal
compasse in the hart about, that with
this preseruatiue and odour of these
flowers, he may banish from the
mind al contagion that may vitiat
or infect.
Goe to then goe on you blessed
Spirits, but I pray giue him the rarest
flowers into his hand, euen the pride
and honour of the eternal spring,
which neither heat of sunne may
fade, nor tempest or showers deface
nor obscure the lustre, beauty or di∣gnity,
which the diuine graces pro∣digally
haue powred vpon them.