The book of Ruth expounded in twenty eight sermons, by Levves Lauaterus of Tygurine, and by hym published in Latine, and now translated into Englishe by Ephraim Pagitt, a childe of eleuen yeares of age
About this Item
Title
The book of Ruth expounded in twenty eight sermons, by Levves Lauaterus of Tygurine, and by hym published in Latine, and now translated into Englishe by Ephraim Pagitt, a childe of eleuen yeares of age
Author
Lavater, Ludwig, 1527-1586.
Publication
At London :: Printed by Robert Walde-graue, dwelling without Temple-bar,
1586.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Bible. -- O.T. -- Ruth -- Commentaries -- Early works to 1800.
Sermons, Latin -- 16th century.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A05185.0001.001
Cite this Item
"The book of Ruth expounded in twenty eight sermons, by Levves Lauaterus of Tygurine, and by hym published in Latine, and now translated into Englishe by Ephraim Pagitt, a childe of eleuen yeares of age." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A05185.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.
Pages
The 8. Sermon.
19. So they went both vntill they came to Bethle∣hem
and when they were come to Bethlehem,
it was noysed of them through all the city, and
they sayd, is not this Naomie?
20 And shee aunswered them, call me not Nao∣mie,
but call mee Mara: for the almightie
hath geuen me much bitternes.
21 I went out full, and the Lord caused me to re∣turne
emptie: why call yee mee Naomie see∣ing
the Lord hath humbled mee, and the all∣mightie
hath brough me vnto aduersitie.
22, So Naomie returned and Ruth the Moa∣bitesse
her daughter in lawe with her, when she
came out of the coūtry of Moab: & they came
to Bethlehē in the beginning of barl••e haruest.
descriptionPage [unnumbered]
IT is described in these fewe
wordes, how NAOMIE and
RVTH came out of the land
of Moab to Bethlehem, in the
land of Iudah, and what befell to them
and what time of the yeare they went
this iourney, which doth containe great
doctrine and comfort.
First, they say that both of them went
togither in their iourney, vntill they
came to Bethlehem. RVTH whiche was
the yonger, and therfore more light, did
not goe before her, being olde but way∣ted
on her, neither is it to be doubted
but that shee did lessen the griefe of her
mother in lawes iourney by pleasaunt
speches, & al other means that she could.
It is the duetie of young folkes when
they trauell with their elders to haue a
care of them, this phrase seemeth to de∣clare
that they did not linger in theyr
iourney but went right to Bethlehem.
For it doth not become women to lin∣ger
in their way.
The whole Citie is mooued at their
comming. Him. in the coniugation Ni∣phal
descriptionPage 45
signifieth to make a tumult or a
noyse or a sound. 1. SAM. 4. Verse. 5. when
the arke was brought into the tentes, it
is said that the Israelites cried as though
the earth had shooke. The Septuagint
doe vse this word Cai echesen and it soun∣ded,
as it is in this place also: 1. KINGS.
1. verse. 45. When the king was chosen
the Citie was in a tumult or was moued
with a noyse. MATT. 21. when Christ
went into Ierusalem the EVANGELIST
sayth that the Citie was moued. Also in
this place the Citie is moued that is:
They were astonied, they had diuers
speeches of the comming of the poore
women: they did flocke to see thē, as in
many Cities, they do sometimes behaue
themselues too too impudently, when
straungers come: they wonder at this
chaunge of thinges.
By this it appeareth that NAOMIE
was a woman of great renowne and E∣LIMELECH
her husband was a man of
some accompt. For at the comming of
poore men there is no great concourse
of people: They asked if this was NAO∣MIE?
descriptionPage [unnumbered]
that name signifieth plentifull
sweete and pleasaunt. The meaning is,
is not this that moste notable woman
which suffered so many trobles? or this
bewtiful woman? truely she aunswereth
not to her name. We haue bene Troi∣ans.
Good Lord how much is she chan∣ged!
For though some spake this of a
good minde, marueiling at so great a
chaunge, yet it is probable that some
laught her to scorne, because shee had
lost her beautie and her goods by seek∣ing
for a better condition, according to
the maner of the common people. But
that doth greatly troble vs, when others
doe mocke vs, in our afflictions, and
doe not rather sorrowe with vs, we see
with such scoffes euen most valiant men
much troubled. By the way we doe also
learne that bewtie is a fraile thing which
perisheth by diseases, by olde age, by
euill vsage, and by many other meanes.
Therefore we must not haue too much
trust in beautie. There are excellent sen∣tences
concerning this matter amongst
the Ethnickes.
descriptionPage 46
Shee doth desire them to call her no
more NAOMIE but rather MARA, that is
they should call her bitter, sad and af∣flicted
because of the bitternes where∣with
God himselfe had touched her,
and that which shee had said in a worde
she afterwardes expresseth more fully: I
went out full, and the Lorde caused me
to returne emptie. I had a husband and
children and wealth, and nowe I am de∣stitute
of all these, and therefore I doe
not aunswere to my name. My affaires
are no more in that estate wherein they
were when I was in flourishing age and
bewtie: God hath pressed and humbled
me with diuers troubles: therfore an o∣ther
name doth agree with my estate.
Wee learne by this, that godly men
wheresoeuer they be, whether at home
or abroad want not their crosses. When
NAOMIE returned into her country, she
was entertained with scoffes, no doubt.
But in the land of MOAB also, shee must
needes see & heare many things which
greatly greeued her mind. God doth
graunt a truce to his children for a time
descriptionPage [unnumbered]
but in the meane season he woulde they
should gather their wittes togither, and
prouide for the troubles to come. Wee
must not desire of God to liue without
a crosse, who doth chasten them whom
he doth loue. HEBRV. 12. 2. TIM. 3. all
that will liue godly must suffer persecu∣tions.
ACTES 14. we must goe into the
kingdome of heauen through manie
troubles. Let vs not thinke then that it is
an argument that God is angry with vs,
when he doth afflict vs with diuers tro∣bles.
Secondly here is to be seene how
NAOMIE gouerned her self, in that new
affliction and other trobles, wherewith
shee was greatly oppressed. She ouer∣came
all troubles with patience. She did
giue place to them that skorned her, so
that if it pleased them they might for
NAOMIE call her MARA. She spake no∣thing
impiously against god, or reproch∣fully
against man: the old woman might
easily haue found some thinges, with
the which shee might haue vpbraided
those which so entertained her, saying
how impudent are you? what meaneth
descriptionPage 47
this concourse? did you neuer see poor
& afflicted women? haue ye nothing to
do at home? do you reioice at other mēs
troubles? Truely you doe shewe your
great foolishnes, or rather enuie. But she
vseth no suche wordes, shee doth deale
peaceably with them, and she doth con∣fesse
freely, that her estate was in a hard
case. But how could she beare the repro∣ches
of the people, and lightly beare so
many troubles, when all of vs by nature
are vnpatient? first she doth confesse that
these thinges fell not our by chaunce
but that GOD was the first author of
these troubles, who gouerning al things
well according to his good wil, doth in∣iurie
to no man. God hath brought me
back (saith she) he hath troubled me, he
hath afflicted me, shee doth not accuse
the Moabites nor her husband nor chil∣dren
nor fortune, but attributeth al 〈◊〉〈◊〉
to God. If we beleeue that God who is
a most iust and mercifull father doth im∣pose
the crosse vpon vs. Wee shalbe the
more patient. We haue an example of
IOSEPH, who said he was sent of God to
descriptionPage [unnumbered]
Aegipt: also DAVID who said that GOD
did commaund Shimei to cursse him.
We must not thinke what they are who
doe hurt vs, either in word or deede: but
what we are and with what sinnes wee
prouoke Gods wrathe against vs, what
we haue deserued, and let vs submit our
selues to him: if wee rest vppon second
causes, we shal neuer haue quiet minds.
Then shee doth acknowledge that God
did send her those troubles, for good &
and not to ouerthrow her: for shee sayd
he humbled her. This word signifieth to
humble, to afflict: for of trouble humili∣tie
doth follow. Trouble doth giue vn∣derstanding.
This NAOMIE was not
without her faultes. It may be shee did
not know before he was dead, how no∣table
a husband shee had, and the same
may be sayd of her children and wealth
••••d health. &c. or els she had too much
delight in them, and trusted too muche
in them.
God doth take away those thinges
wherin wee put our hope & confidence
that our whole hart may depēd on him
descriptionPage 48
alone. DAVID sayth in the Psalme: it is
good O Lorde that thou hast humbled
me. This profite of the Crosse is great
which ought to teache vs patience: for
god prepareth a way to thinges greater
by troubling vs. As if any man taketh
down an old house that he might build a
new house better thē the other. Further
she saith twise that shee is afflicted with
the almightie god, who can easily con∣uert
troubles into prosperitie. In all tro∣bles
think that god is almightie, & ther∣fore
it is not hard to him, if he will and
the good of his children do so require,
to deliuer thē out of their troubles. Hee
doth make the poore rich, he doth heale
the sicke, he doth raise vp from the dead
hee doth decke the despised with great
authoritie. Furthermore he doth some∣time
bring his children into great ad∣uersities
for this cause, that they may
afterwards acknowledge him their only
deliuerer, and giue him thankes.
In the last place it is noted what time
of the yeare she returned into her coun∣trie,
namely in the spring time whē they
descriptionPage [unnumbered]
began to reape barly. About the feast of
the passeouer they began to reape barly.
The Chaldean interpreter saith that she
came the first day of the passeouer when
the Israelites began to reape the sheafe
or handfull of the first fruites whiche
was barely: LEVI. 23. ca: It is writtē that
the 15. day of the month of Nishan they
offered a handfull of eares of the first
fruites of their corne, this was barely as
the Hebrue interpreters do affirme: this
matter is mentioned for the historie of
the chap. following how RVTH went
to gather cares and came acquainted
with BOAZ.
NAOMIE doth teach vs by this ex∣ample,
that we do not neglect occasion,
which is (as CICERO saith) atime which
hath in it selfe a dexteritie to doe some∣what,
or not to do: this in attempting &
performing matters is of great impor∣tance.
Thinges haue their time as SA∣LOMON
saith in his preacher. PAVL••
to the EPHE. COLO. cōmaundeth to re∣deem
the time. The metaphor is borow∣ed
of biers. Hee that letretth it slip after∣wardes
descriptionPage 49
cannot haue it againe. The olde
man in PLAVTVS sayth, when thou art
a young man, nowe that thy bloud is
sound, thou oughtest to giue diligence
to thy affaires. Let youthes when occa∣sion
is offered learne their bookes and
true religion: let them not deferre it vn∣to
others times whiche will lesse agree
for the learning of these matters, Assone
as NAOMIE hoped that she could get a∣ny
liuing in the field, shee returned into
her own countrey, she doth not deferre
the matter vntil all corne was gathered.
SALOMON. 10. PRO. Who doth gather in
the sommer is a wise sonne. Cap. 20. The
slouthfull will not plowe because of
winter, therefore shall he begge in som∣mer,
but haue nothing.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.