A replie vnto M. Hardinges ansvveare by perusinge whereof the discrete, and diligent reader may easily see, the weake, and vnstable groundes of the Romaine religion, whiche of late hath beene accompted Catholique. By Iohn Iewel Bishoppe of Sarisburie.

About this Item

Title
A replie vnto M. Hardinges ansvveare by perusinge whereof the discrete, and diligent reader may easily see, the weake, and vnstable groundes of the Romaine religion, whiche of late hath beene accompted Catholique. By Iohn Iewel Bishoppe of Sarisburie.
Author
Jewel, John, 1522-1571.
Publication
Imprinted at London :: In Fleetestreate, at the signe of the Blacke Oliphante, by Henry VVykes,
Anno. 1565.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Harding, Thomas, 1516-1572. -- Answere to Maister Juelles chalenge.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Doctrines -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A04474.0001.001
Cite this Item
"A replie vnto M. Hardinges ansvveare by perusinge whereof the discrete, and diligent reader may easily see, the weake, and vnstable groundes of the Romaine religion, whiche of late hath beene accompted Catholique. By Iohn Iewel Bishoppe of Sarisburie." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A04474.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

The B. of Sarisburie.

Here M. Harding taketh in hande to answeare the authorities by mee alleged, & that with this special note of remembrance in the Margin, M. Iuelles allegation soluted. It appeareth, his solutions be very shorte. For what so euer authoritie be alleged, it is sufficient for him to say, vvhat then? For where as I saide, the Com∣mon Seruice, and Ministration in the Churches of Rome, and Millane, and other places within Italy, was pronounced vnto the people in Latine, for that then the Latine tongue was the Common Natural speache of that Countrie, & that there∣fore Arnobius calleth the same Latine Tongue, Sermonem Italum: & further saide, that longe after that time, S. Ambrose in Millane, S. Augustine in Aphrica, and S. Gregorie in Rome preached vnto the Uulgare People in Latine, & in the same tongue ministred the Common Praiers: al this is soone answeared: for M. Har∣dinge saithe, VVhat then?

I alleged the saieinge of S. Basile,* 1.1 That the sounde of Menne, Wemen, and Chil∣dren prayeinge in the Church togeather, seemed like the sounde of the whaues beatinge against the sea bankes:* 1.2 the saieinge of S. Hierome, that the noise of the people soundinge out Amen, togeather, was like the sounde of a thunder: Likewise the saying of Chrysostome, Communes preces & à populo,* 1.3 & à sacerdote fiunt, & omnes vnam dicunt orationem. Bene precatur Sacerdos populo, & bene precatur popul{us} Sacerdoti &c. Cōmon petitions be

Page 169

made togeather, bothe of the people, and of the Priest: al togeather saye one praier. The Prieste wisheth wel vnto the people, and the people vnto the Priest. But, VVhat then, saithe M. Hardinge? Why, vvhat then? Thinketh M. Hardinge that thauthoritie of Ar∣nobius, S. Ambrose, S. Augustine, S. Basile, S. Hierome, S. Chrysostome, and other holy Fathers is so light, that he is hable to blowe them al away, with these two vaine syllables, vvhat then? He wil say, I graunte you the praiers were vsed in the Greeke, and Latine tongue. But ye haue not prooued the same of any other tongue, that was Barbarous. I haue already prooued the same of the Syrian tongue, which is nei∣ther Greeke, nor Latine: & therfore by M. Hardinges iudgement, méere barbarous. Hereafter, God willinge, I shal shewe the like largely, & at ful, of other tongues. In the meane season,* 1.4 it may stande M. Hardinge in good stéede, if it shal please him to shewe these priuileges, graunted vnto the Gréeke, and Latine tongue, and howe they be specially sanctified aboue others: yt in them onely we may make our Com∣mon Petitions vnto God, & in other tongues we may not make them. Touchinge the place of S. Basile, and thother of S. Chrysostome, M. Harding answeareth so, as though he had no great regarde, what he saye.* 1.5 For he auoutcheth ye thinge for true, that the simplest of al the people, knoweth to be apparent false: that is, that the people now answeareth the Priest in the time of the holy Mysteries, as they did in Chry∣sostomes time. The people (saieth he) ansvveared then, as novve also they an∣svveare. He taketh no shame to saie, The people ansvveareth the Prieste, and yet knoweth, that the people Answeareth not the Prieste. Thus by this Resolu∣tion, He Answeareth, that Answeareth nothinge: He Answeareth, that knoweth not, neither what is demaunded, nor what to Answeare: to be shorte, He An∣sweareth, that holdeth his peace: and so, Answearinge, and not Answearinge, in M. Hardinges iudgement is al one thinge.* 1.6 But S. Chrysostome saieth, Et cum Spiritu tuo, nihil aliud est, quàm ea, quae sunt Eucharistiae, communia sunt omnia. Neque enim ille solus gratias agit, sed populus omnis. The Lorde be with thy Sprite (whiche woordes the whole people answeareth vnto the Priest) is nothinge els to saie, but, The thinges that perteine to thankes geuinge, are al common. For it is not the Prieste onely, that geueth thankes, but also al the people.* 1.7 Likewise S. Ambrose, Imperitus nescit finem o∣rationis, & non respondet Amen, id est, verum sit, vt firmetur benedictio. Per hoc enim impletur confirmatio precis, cùm respondetur Amen, & omnia dicta rei testimonio in au∣dientium animis confirmantur. The ignorant knoweth not the ende of the prayer, and an∣sweareth not, Amen, that is to say, so be it, that the blissinge may be confirmed. For thereby the confirmation of the praier is fulfilled, when Amen is answeared, and al the woordes, that be spoken, by the testimonie of the thinge it selfe are confirmed in the mindes of the hearers. Thus in Chrysostomes time the whole people, and the Prieste in their Common Seruice talkte, and praied togeather.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.