Collyridiani, euen as the same Blessed Virgin, & other Sainctes are by you abu∣sed
nowe. Thus he writteth, Ne quis comedat de errore, qui est propter S. Mariam.
Tametsi enim pulchrum sit lignum, tamen non est ad Cibū. Etsi Pulcherrima est Maria,
& Sancta, & Honorata: at non ad Adorationē. Hae ver•• Mulieres, colentes Mariam,
rursus renouant Fortunae Mixturam, & praeparant Mensam Diabolo, non Deo:
Quemadmodum scriptum est, Pascuntur Cibo impietatis. Et rursus, & Foeminae te∣runt
Pollinem, & Filij colligunt ligna, vt faciant Placentas oleo subactas Reginae Coeli.
Compescantur à Hieremia tales Mulieres: & ne turbent Orbem terrarum. Ne dicant,
Honoramus Reginam Coeli: Let noman Fate of this Erroure, touchinge S. Marie. For
though the tree be faire, yet is not this Fruite to be Eaten. Although Marie be bew••ie∣ful,
and Holy, and Honourable, yet is she not to be Adoured. But these Women,
vvorshippinge S. Marie, renewe againe the Sacrifice of Wine mingled in the Honure
of the Goddesse Fortuna, and prepare a Table for the Diuel, and not for God.
As it is written in the Scriptures. They are fedde vvith the Meate of VVickednesse.
And againe, Theire Women boulte flower: and theire Children geather stickes, to make fine
Cakes in the Honoure of the Queene of Heauen. Therefore let sutche Women be rebu∣ked
by the Prophete Hieremie: and let them nomore trouble the worlde. And let them not
saie, vve VVorship the Queene of Heauen.
Here wée see, the woordes, that were spoken of the Heathenishe Idolles, are
applied by Epiphanius vnto the Mother of Christe: not to deface that Blessed
Virgin, but to declare the fonde errours of those Heretiques.
As for the distribution of offices, and seueral dewties, limited, and appointed
to eche Saincte in his degree, it shable beste for modesties sake to saie nothinge.
S. Augustine speaking of the Heathens, from whom this parte of your Diuinitie,
M. Hardinge, was first deriued, saithe thus, Dicebat, ita esse vtilem cognitionem
Deorum, si sciatur, quam quisque Deus vim, aut potestatem habeat cuiusque rei. Ex eo
enim poterimus, inquit, scire, quem cuiusque rei causa Deum aduocare, at{que} inuocare de∣beamus:
ne faciamus, vt Mimi solent, & optemus à Libero Aquam, à Lymphis Vi∣num:
Varro saide, The knowledge of the Goddes is Profitable, if a man vnderstand, what
Power, and Authoritie eche God hathe in euery thinge. For so, saithe be, wee maie knowe,
whom to cal vpon, and whom to praie vnto: Leste happily wee doo, as certaine Mimi are
woont to doo: that is to saie, Leste of Bacchus, the God of Wine, vve begge VVater,
or of Lymphae, the Goddesses of Water, vve begge VVine.
These thinges hauinge theire beginninge emonge the Heathens, haue si∣thence
benne brought euen into the Churche of God: and al the Sainctes in Hea∣uen
haue benne appointed, eche one in Order to his Seueral Office: Leste any one
should intrude into an others roume. Antoninus saith. in his time. where S Paule
and Freere Dominike were painted togeather, the manner was, vnder y• Image
of S. Paule to write these woordes, Per hunc itur ad Christum: VVee maie come
to Christ, by this Saincte: But vnder y• Image of Freere Dominike, they wrote thus,
Sed magis per istum: Yet mutche rather by this Saincte: Whereby was meante,
that Freere Dominikes Office, and Authoritie before God, was sommewhat bet∣ter,
then S. Paules.
Whereas ye teache the people thus to praie vnto the Blessed Virgin, Mon∣stra
te esse Matrem: Commaunde thy Sonne: Vse thy Motherly Authoritie ouer
him: Let him knovve thee to be his Mother, this you saie, is no blasphemie, but
a Spiritual dallicinge. Nowe verily, M. Hardinge, this muste needes be a blessed
kinde of Diuinitie, that can turne Praier into Dalliance.
One of your Beaupeeres of Louaine, as a man carrieing his face in his hand,
saith boldely, these wordes were neuer vsed in your Churche. And therefore he saith with
good courrage, Interim à bonis istis viris quaero, Cur non nominant illas Ecclesias, quae