Scriptures, that there is any sutche. If these woordes make not against your
Purgatorie, yet truely, in any appearance, they make but sclenderly for your Pur∣gatorie.
S. Augustine saithe, Any other Thirde place (after this life, bisides Hea∣uen,
and Helle) vvee vtterly knovve none. Neither can vve finde in the Holy
Scriptures, that there is any sutche.
But if al these three places, Heauen, Hel, and Purgatorie, had benne cer∣tainely
knowen, and Vniuersally receiued in the Churche, & yet bisides these three
places, the Pelagian Heretiques would haue diuised, as you imagine, an other se∣ueral
Place, to receiue the Soules of sutche Children, as departed out of this life
without Baptisme, then coulde not S. Augustine haue truely saide, Tertium lo∣cum
ignoramus: VVee knovve no Thirde place: But rather he shoulde haue
saide, Quartum locum ignoramus, Fourthe place wee knowe none. For, by your
iudgemente, the doubte had benne, not of the Thirde place, but of the Fourthe.
And it had benne a greate ouersight for S. Augustine, in the reckeninge onely of
Foure places, to haue forgotten One: and specially sutche a One too, as hath benne
founde more gaineful of late yéeres, then the other Three: But his woordes be
plaine: Heauen vvee knovve: and Hel vvee knovve: But any Thirde place
bisides Heauen, and Hel, vvee knovve none.
This woorde, Purgatorium, was noted in the Margine, not by the Printer, as
you saie, but by Erasmus, a man of famouse memorie: whose name for learninge, &
iudgemente, hath at al times emonge the Learned, benne mutche estéemed: with
whom your yonge Louanian Cleregie maie not wel compare, in the profounde
knowledge of ye Doctours, without great blusshinge. And thus mutche, touchinge
this one place of S. Augustine, wherein it hath pleased you so déepely to charge vs
with grosse ignorance. But for better trial of his iudgemente herein, ye should
haue considered, what he hath written otherwheres to like purpose.
In his Epistle to Hesychius he saithe thus: In quo quen{que} inuenerit suus nouis∣simus
dies, in hoc eum comprehendet mundi nouissimus dies. Quoniam qualis
in die isto quisque moritur, talis in die illo iudicabitur: In what state his ovvne laste
daie shal finde eche man, in the same state the laste daie of the vvorlde shal finde him. For
sutche as euery man in this daie shal die, euē sutche in that daie shal he be iudged. Againe,
Qualem inuenit Dominus, cùm hinc vocat, talem & iudicat: As our Lorde
findeth a man, vvhen he calleth him hence, euen so he iudgeth him. And a∣gaine,
Qui in hac vita Deo nō placuerit, habebit quidem Poenitentiam in Futuro Soecu∣lo
de malis suis: sed indulgentiam in conspectu Dei non inueniet. Quia etsi erit ibi
stimulus poenitudinis, nulla tamen erit correctio voluntatis: Who so in this life shal
not please God, shal in the worlde to comme haue Repentance for his Sinnes: but Pardonne
in the sighte of God he shal not finde. For although there shalbe there the pricke of
Repentance, yet there shalbe no amendemente of the wil. Againe he saithe, Vnusquisque
cum causa sua dormiet, & cum causa sua resurget: Euery man shal die with his owne
cause, and rise againe vvith his ovvne cause. Olympiodorus saith, In quocun{que}
loco &c. deprehendetur homo, cùm moritur, in eo gradu, at{que} ordine permanet in
Aeternum. In what place, or state so euer a man shalbe founde, when he dieth, in the same
state, and degree he shal remaine for euer.
But to recken vp al, that might be saide in this behalfe, it woulde be longe.
A simple man, M Harding, without any profounde knovvledge of ye Doctoures,
maie easily, sée, that these saieinges wil hardly stande with your Doctrine of Pur∣gatorie.
Your owne Roffensis saithe, Nemo nunc dubitat Orthodoxus, in Purga∣torium
sit: De quo tamen apud Priscos, vel nulla, vel quàm rarissima fiebat mentio.
Sed & Graecis ad hunc vs{que} diem non est Creditum: Quamdiu enim nulla esset
cura de Purgatorio, nemo quaesiuit Indulgentias: No Catholique man now doub∣teth