A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.

About this Item

Title
A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.
Author
Jewel, John, 1522-1571.
Publication
Imprinted at London :: In Fleetestreate, at the signe of the Elephante, by Henry VVykes,
Anno 1567. 27. Octobris.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Jewel, John, 1522-1571. -- Apologia Ecclesiæ Anglicanæ -- Early works to 1800.
Harding, Thomas, 1516-1572. -- Confutation of a booke intituled An apologie of the Church of England -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Church of England -- Apologetic works -- Early works to 1800.
Church of England -- Doctrines -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001
Cite this Item
"A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 16, 2024.

Pages

The B. of Sarisburie.

Here commeth M. Hardinge in a lofte with, Io Triumphe, as hauinge beat∣ten downe al the world vnder his féete: And, as beinge already in sure possession of the Victorie, he crieth out, Impudencies, Levvde Lies, fovvle Faultes, and pretie Fittens: And ful terribly chargeth vs, like a Conqueroure, to render our selues, and to recante for shame. This newe courrage is suddainely blowen v∣pon him, for that he thinketh, wee haue intruded vpon his office, and, as he saithe, haue corrupted, and falsified and Holy Fathers. But it were a woorthy mater to knowe, wherein. Forsooth wée saie, by the reporte of Sozomenus, and Grego∣rius Nazianzenus, that Spiridion, and Gregorie Father vnto Nazianzene, be∣inge bothe Married Bishoppes, notwithstanding theire Marriage, Vvere neuer the vvoorse hable to doo theire Ecclesiastical offices, but rather the better.

Here M. Hardinge of him selfe, and fréely confesseth, these Holy Fathers were neuer the vvoorse hable to doo theire offices. For so mutche the woordes of So∣zomenus importe, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. But that they were the better hable to doo theire offices, bicause of theire Wiues, that he denieth vtterly: and herein, he saithe, wée are corrupters, and Falsifiers of the Fathers. And thus the whole difference, that is bitwéene M. Hardinge, and vs, touchinge this mater, standeth onely in these twoo poore woordes, Rather the better, and, Neuer the vvoorse.

Page 178

Nowe,* 1.1 gentle Reader, that thou maiste be the better hable to iudge bitwéene vs, I beséeche thee indifferently to weigh these woordes.

Gregorie Nazianzene hereof,* 1.2 that is, of the helpe, that his Father, beinge the Bishop of Nazianzum had by his Wife, writeth thus: Illa, quae dara est Adamo, &c. Eua, that was geuen to Adam for a Helper, for as mutche, as it was not good for Man to be alone, in steede of a Helper became his Enimie. It foloweth, Meo autem Patri Mater mea data illi à Deo,* 1.3 non tantùmm Adiutrix facta est, id enim minùs esset mirum, sed etiam Dux, & Princeps, Verbo, Facto{que} inducens illum ad res optimas. Et alijs qui∣dem in rebus quamuis optimum esset, subditam esse Viro, propter iura Coniugij, tamen in Pietate non verebatur, Seipsam illi Magistram exhibere: My Mother beinge geeuen to my Father of God, became not onely his Helper, for that had benne no great woonder, but also was his Leader, and Captaine, bothe by VVoorde, and by deede trai∣inge him vnto the beste. And, albeit in other thinges it were beste for her to be subiecte vnto her husbande for the Right of Marriage,* 1.4 yet in Religion, and Godlinesse, shee doubted not to becomme his Maistresse.

These woordes, M. Hardinge, be plaine, and cleare, and without fitton. Gre∣garie Nazianzene saithe, that his owne Mother was vnto his Father the Bishop of Nazianzum, a a Helper, and a Directour, bothe by VVoorde, and deede, to leade him to the beste: and that in al other thinges beinge his Inferiour, yet in Religiō and Godlinesse shee vvas his Maistresse. And yet must al these woordes, so open, to plaine, so cleare, be drowned with your simple distinction, of Rather the better, and neuer the vvoorse? Maie wee not now allow you with fauour, to take al these, that ye cal Fittons, Lies, Corruptions, and Falsifieinges, home againe vnto your selfe?

If yowe neuer readde these thinges before, it is no greate marueile. Yowe muste remember, Al Trueth maie not be measured by your Readinge.

In déede, Marriage, as also al other like outwarde thinges, of it selfe is neither good,* 1.5 nor il: but as it is vsed. S. Paule saithe, If the Virgine marrie, shee finneth not. He that Marrieth out his Virgine, finneth not. Therefore Gregorie Nazianzene saith, Neutrum horum,* 1.6 nec Matrimonium, nec Coelebs vita, prorsus aut Deo nos Mundóue conciliat: aut à Deo, aut à Mundo alienat: vt alterum natura sua omninò fugiendum sit, alterum absolutè laudandum. Antmus est, qui & Virginitati, & Nuptijs rectè im∣perat: Neither of theise twoo, nor Matrimonie, nor Single life, doothe either ioine vs to God, or to the World: or withdrawe vs from God, or from the world: that the One ought to be refused, and the other absolutely, and of it selfe ought to be praised. It is the Minde, that ruleth boothe Marriage, and Virginitie.

I graunte, there be moe occasions of let, and hinderance in Matrimonie, then in Virginitie, & specially in times of Persecution. The natural affection of Wife, and Children often mollifieth, and melteth the harte, and causeth a man to looke backewarde. S. Ambrose saithe, Bona Vincula nuptiatum: Sed tamen Vincula. Etsi vincula, tamen Vincula Charitatis: Bonum Coniugium: Sed tamē à Iugo tractum. Good are the Bandes of Matrimonie: Yet are they Bandes. And although they be Bandes, yet are thei Bandes of Charitie. Coniugium (VVedlocke) is good, yet it taketh his name of the Yoke.

This is that tribulation of the Fleashe,* 1.7 that S. Paule speaketh of.

And, al be it these Cares withdrawe, and oppresse the Mynde, as I haue saide, and oftentimes be greate lettes to Godly pourposes: yet, as it wel appeareth by these examples of Gregorie Nazianzene, and Spiridion, in a Godly man they hin∣der nothinge. Neither was this any sutche Singulare Priuilege, as M. Hardinge imagineth, graunted onely to these two Bishoppes, Gregorie, and Spiriion, & to none other.

Page 179

S. Chrysostome saithe generally of al menne, Quamuis Nuptiae plurimum dif∣ficultatis in se habeant,* 1.8 ita tamen assumi possunt, vt perfectiori Vitae impedimento non sint. Notwithstandinge Marriage haue mutche trouble in it selfe, yet maie it so be taken (and vsed,) that it shalbe no hinderance to perfite life. Againe he saithe, Ne excuses te propter Nuptias Dominus tuus Nuptijs interfuit, & Nuptias cohonestauit.* 1.9 Et tu Nup∣tias arguis? Et dicis Nuptias esse impedimentum ad Pietatem? Nullum enim ad Pietatem est obstaculum. Vis cognoscere, quòd nihil obsit, habere Vxorem, & Liberos? Moses nónne Vxorem habuit, & Liberos? Vide & Petrum Columnam Eccle∣siae, quòd & ipse Vxorem habuit. Ne accuses Nuptias: Excuse not thee selfe by thy Mar∣riage. Thy Lorde was at the Marriage Feaste, and honoured Marriage with his Pre∣sence. And yet doost thou blame Marriage? And saiste thou, that Marriage is an hinderance vnto Godlinesse? I telle thee, Marriage is no manner hinderance vnto Godlinesse? Wilt thou know, that it hindreth not to haue VVife, and Chil∣dren? Had not Moses Wife, and Children? Beholde Peter, a Piller of the Churche: He had a VVife. Therefore finde no faulte vvith Marriage.

Againe,* 1.10 writinge vpon these Wordes of the Prophete Esai, Vidi Dominū, &c. He saithe thus, Quis ista louitur? Esaias ille spectator Coelestium Seraphim, qui cum Coniugio commercium habuit: nec tamen extinxit Gratiam: Who speaketh these VVoordes? Esaias the Beholder of the Coelestial Seraphims: who notwithstandinge he had companie vvith his VVife, yet he quenched not the Grace of God.

Againe, Filium habebat, & Vxorem: vt intelligas, non esse malas Nuptias: sed malam esse Scortationem: Esai had a Sonne, and a VVife: that thou maiste vnderstande, that Marriage is not il, but that Pornication is il. And againe, Num obsiabat Matrimonium? Adiutrix tibi data est Vxor, non Insidiatrix: VVhat? Did Marriage hinder thee? No. Thy VVife is geeuen thee to be thy healper, and not to deceiue thee.

Likewise saithe S. Augustine,* 1.11 Sanctissimus Samuel filios genuìt: non ta∣men ustitiae suae merita minuit. Zacharias Sacerdos Vir lustus in senectute sua genuit filium. Qua ergo ratione accusatur, quod minimè obesse probatur? Moste Holy Sa∣muel begate Children: and yet nothinge abated the Merites of his righteousnesse. Zacharios the Prieste in his Olde age begate a Childe. VVherefore then is that thinge accused, that is proued to doo no manner hurte?

Nicephorus writinge of Gregorie S. Basiles Brother,* 1.12 the Bishop of Nyssa, saithe thus, Quamuis haberet Coniugem, alijs tamen in rebus non cessit Fratri: Al∣though he had a VVife, yet in other thinges he was Nothinge Inferiour (to S. Basile) his Brother.

S. Augustine saithe,* 1.13 as he is alleged before, Sancta sunt etiam Corpora Con∣iugatorum. Fidem sibi & Domino seruantium: VVhere as Married people keepe theire Faithe bothe to them selues, and to God, theire Bodies be Holy.

Likewise Nazianzene,* 1.14 Etiam illa, quae nupsit, & de ijs, quae sunt Mariti, & de ijs, quae sunt Domini, Solicita est: vt sit Sancta, & Corpore, & Spiritu: Eun shee, that is Married, is careful bothe for the thinges, that perteine to her Husbande, and also for the thinges, that perteine to God, that shee maie be Holy bothe in Body, and Sprite.* 1.15 Likewise S. Ambrose, Videmus Virgines de Saeculo cogitare: & Matrimonio iunctos Dominicis studere operibus: Wee see bothe Virgins careful for the world: and Married menne Careful for the vvoorkes of the Lord.

There be troubles in Marriage: It cannot be denied. But so be there also trou∣bles in Single Life: Specially to them, that feare the Iudgementes of God, and haue not the gifte of Chastitie.* 1.16 But Chrysostome saith, Matrimonium non solùm nihil nobis obstat ad Philosophandum Deo, si voluerimus esse sobrij, sed & magnam adfert Consolationem: Comprimit enim insanum Naturae impetum: nec turbari

Page 180

sint, quasi mare: Sed efficit vt seapha foeliciter in portum appellat. Et ideo Deus Consolationem hanc tribuit humano generi: Marriage not onely hindreth nothing towardes the knowledge and Seruice of God, If wee: wil be sober, but also bringeth vs greate Comforte. For it oppresseth the raginge furie of Nature, and suffreth vs not to be dashte, and toste, as the waues of the Sea: but causeth that our shippe maie luckily arriue into the hauen. And for that cause hath God geuen this Comforte vnto mankind. Therefore Gregorie Nazianzene saith,* 1.17 Nuptiae sunt laudabiles propter eam, quae in Nuptijs est, animi tranquillitatem: Marriage is woorthy of Praise, for the quietnesse, and con∣tentation of minde, that is in Marriage.

To be shorte,* 1.18 Clemens Alexandrinus saith, Habet, vt Castitas, ita etiam Matri∣monium, propria munera, & Ministeria, quae ad Dominum pertinent: As wel Ma∣trimonie, as Chastitie, hath either of them theire peculiare offices perteinge vnto God.

And Chrysostome saithe, Ne quis praetexat Vxorem, vel Liberos, &c. Haec ex∣cusatio, hic praetextus, Diaboli sunt insidiae: Let noman make his excuse by his Wife, or Children, &c. This Excuse, and this pretence is the crafte, and deceitefulnesse of the Diuel. Thus, M. Hardinge, to conclude with Chrysostomes woordes, the Grounde, and Fundation of your Doctrine in this behalfe, is the crafte, and deceitefulnesse of the Diuel.

These thinges considered, I doubte not, but of your courtesie, ye wil take backe your Fittons vnto your selfe. The Conclusion and summe of your whole talke is this: Spiridion serued God neuer the vvoorse, not vvithstandinge he had a VVife: And Marriage is no let, or hinderance to perfite Godlinesse.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.