diligently and exactly examined already. In respect of your reasones Learning, and Holy Scriptures
whiche ye bring, ye are founde suche as Balsasar Kinge of Babylon ••as signified by the hande, that
appeared writing before him in the wall.
What it is, Heretikes to be admitted to reasoning, it is and hath ben euermore too wel knowen.
Be they neuer so throughly confuted, they yelde not. Ouercome they may be, reformed th•••• wil not be.
Therein no good lightly is done.
The B. of Sarisburie.
Yf Pope Pius w••te so good 〈◊〉〈◊〉, who so, 〈…〉〈…〉 thy a Passout for the
Churche of God, why then did his Cat d••••lles of thee 〈◊〉〈◊〉 so 〈◊〉〈◊〉 by trea∣son,
and conspiracie to oppose him, 〈…〉〈…〉 you say▪ so good a man▪ 〈…〉〈…〉 it were
not so, why then did he himselfe 〈◊〉〈◊〉 thereof so vtterly in ••n Oration pro∣nounced
openly in Rome in the Consist••••te▪ Is it not lauful for so good a man to
liue in Rome? Is the same Proclamation nowe practised emong the Cardinalles
in Rome, that was sometime vsed in the Councel house at Ephesus, Nemo nostrum
frugi esto. Let no good man be emongste vs:
Ye safe. Pope Pius would not vouchesaue to cal vs his Brethren. No marueile,
séeing his owne dèere, and first begotten Children the Cardinales would no lenger
haue him to be theire Father. It is sufficient for vs, that Christe the Sonne of
God is contente to cal vs his Brethren.
Ye haue Excommunicate vs, as the Ph••riseis did the Apostles, bicause wée
speake vnto you in the name of Christe. But your owne Lawe saithe, Excommuni∣ca••us
non poiest Excommunicate: He that is Excommunic••t him selfe, cannot geue Sen∣tence
to Excommunicate others: And your owne Gelasius saithe. Neminem ligate debet
iniqua Sententia: A wicked Sentence (of Excommunication) bindeth noman. But before
al others God him selfe saithe, Ego Benedicam Maledictionibus vestris: I wil Blesse,
that you Curse, saithe the Lorde. You saie, you haue weighed our Reasons, and
haue founde them too light. Now surely that is a good Light answeare. Euen in
sutche Light sorte Iulianus the Apostata wrote sometime vnto the Christian Bi∣shoppes: 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉: I haue readde your reasons: I know them wel yenough:
and therefore I haue condemned them. But the same Christian Bishoppes answeared
him againe, 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉. It may be, ye haue
readde our reasons: but ye vnderstoode them not. For if ye vnderstoode them, ye would not con∣demne
them. As S. Paule also likewise saithe, Nam si cognouissent, nunquam Dominū
Gloriae crucifixissent: Yf they had knowen, they would neuer haue Crucified ye Lord of Glorie.
But vnto many of your side, M. Hardinge, I feare me wée may ouer truely say
as S. Hilarie saithe vnto the Arian Heretiques: Verè Deum nesciunt: at{que} vtinam
n••scirent: Cum procliuiori enim venia ignorarent: In deede they know not God: and would
God they kn••w him not: Then theire ignorance were the easier to be pardoned.
You saie, There is no Disputation to be had with Heretiques. Yet your Fa∣thers
in the Councel of Basile, and your Frendes in the last Councel of Trident, I
wil not say, had Disputations, but certainely yelded, and gaue place vnto the Bo∣hemiens,
& vnto sutche others, as you cal Heretiques. But ye haue reason: ye can
foresée your best aduantage. It were the readiest way to disclose your shame You ne∣uer
yet càme to Disputation, but some of your companie shranke away from you,
As I before haue reported out of Tertullian: Veritas nihil veretur, nisi abscondi:
Truthe feareth nothing, but lest shee be hid. If the God of Israel come into the Temple,
the Idole of Dagon must needes fal downe.