A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.

About this Item

Title
A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.
Author
Jewel, John, 1522-1571.
Publication
Imprinted at London :: In Fleetestreate, at the signe of the Elephante, by Henry VVykes,
Anno 1567. 27. Octobris.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Jewel, John, 1522-1571. -- Apologia Ecclesiæ Anglicanæ -- Early works to 1800.
Harding, Thomas, 1516-1572. -- Confutation of a booke intituled An apologie of the Church of England -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Church of England -- Apologetic works -- Early works to 1800.
Church of England -- Doctrines -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001
Cite this Item
"A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

The B. of Sarisburie.

Certaine of youre frendes, whom yee cal Reuerende Fathers, suffer imprisonement, yee saie, and persequution for the Gospel. Notwithstandinge, it is not so longe si∣thence the saide Reuerende Fathers, were them selues the Burners, and Per∣sequutours of the Gospel.* 1.1 Sutche complainte sommetime made Arius the wic∣ked Heretique. For thus he writeth, I Arius, that suffer persequution for the Truthe, that euer preuaileth. Ruffinus, notwithstandinge he were a greate fauourer of the Origenian Heretiques, yet he saide, euen as you saie, Nostra Fides, persequutionis Haereticorum tempore, cùm in Sancta Alexandrina Ecclesia degeremus, in carceribus, & Exilijs,* 1.2 quae pro fide inferebantur, probata est: While wee liued in the Holy Churche of Alexandria, in the time of the persequution of Heretiques, Our Faithe was proued in prisones, and Banishementes, whiche were laide vpon vs for the Faithes sake. Vnto whom S. Hierome in his pleasante manner answeareth thus: Miror qu'd non adiecerit, Vinctus Iesu Christi: Liberatus sum de ore Leonis: Alexandriae ad bestias depugnaui: Cursum Consummaui: Fidem seruaui: Superest mihi co∣rona Iustitiae: I maruaile mutche, that he saide not further. Ruffinus the Prisoner of Ie∣sus Christe: I was deliuered out of the Lions mouthe: I was throwen amongeste wilde beastes at Alexandria: I haue paste my Course: I haue keapte the Faithe: Nowe there remainethe for mee the Crovvne of Righteousnesse.

Thus the Woulfe, when he is restreined from spoile and rauen, maie likewise complaine of Persequution.

S.* 1.3 Hierome, writinge vnto Apronius of the state of the Easte Churches, where he then liued, saithe thus: Hîc quieta sunt omnia. Etsi enim venena pe∣ctoris non amiserint, tamen os impietatis non audent aperire. Sed sunt sicut a∣spides surdae, obturantes aures suas: Al thinges here are quiete. For, al be it they haue not leafte the poison of theire bartes, yet they dare not open theire wicked mouthes. But they are as the deafe Serpentes, shuttinge vp theire eares, and wil heare nothinge.

The saide Reuerende Fathers, that, as nowe, sitte so firmely of your side, not longe agoe, were wel contented, bothe to mainetaine, and to publisshe the con∣trarie, as wel, as you. Howe be it, al this, you saie, they did not of good wil, but onely of feare, and of sutche feare, as maie happen vpon a constant man: that is to saie, of mere Hypocrisie, and Dissimulation, and by open flatteringe of theire Prince.

And thus, to saue your Fathers from beinge Schismatiques, yee are wel con∣tente to make them Hypocrites.* 1.4 Thus saie you. But youre saide Reuerendes them selues woulde haue tolde you farre otherwise.

Doctour Gardiner of him selfe saith thus:* 1.5 In the discussing, and trial of the truthe, I did not so easely contente me selfe. But I so framed me selfe, that, as it had benne in askinge the iudgemente of al my senses, onlesse I perceiued, that I firste of al hearde them vvith mine eares, smelled them vvith my nose, savve them vvith mine eies,* 1.6 and felte them vvith my handes, I thought, I had not seene yenough. Againe he saithe: This aduised consideration hathe pulled avvaie al scrupulous doubtes: And by the vvoorkinge of Goddes Grace,* 1.7 hathe conueighed and brought them into the lighte of the veritie.

And againe, In deede to tel you at a vvorde, that compelled me, that com∣pelleth al menne, euen the mighty povver of the Truthe.

Page 731

Likewise saithe Doctour Bonner,* 1.8 touchinge the same:* 1.9 The mater vvas not rashely taken in hande: but vvith Iudgemente, and vvisedome exami∣ned, and discussed. Againe he saithe, The Bishop of VVinchester had longe agoe thorovvely bulted this mater, euen vnto the branne.

If these tales be true,* 1.10 M. Hardinge, then is youre tale moste vntrue. Certaine∣ly, beinge directly contrarie, to make them bothe true, it is not possible.

But here yee beginne to fraie vs with youre Prophetical threates. If wee once beginne to touche youre Bloude, then, yee saie, your Louanian Israel immediately after∣warde shalbe restoared: I thinke, you meane, Domus Iacob de populo Barbaro.

In sutche blinde Prognostications, I haue no skil. God oftentimes suffereth iniquitie, and falshedde to preuaile for a season, to chasten the vnkindenesse of his people. Let his wil be donne with mercie, as it shal seeme good in his eies. But if yee preuaile againe, yee shal preuaile to your owne confusion. Wel yee maie re∣presse the Truthe of God, as youre Fathers haue often donne before: But vtter∣ly to abolishe it, yee shal neuer be hable.

Sutche vaine hope had the Ievves in olde times, to recouer theire Religion, and Ceremonies, and vtterly to ouerthrowe the Ghospel of Christe. They conspi∣red togeather, gotte Masons, and Carpenters, and beganne to caste the fundatiō, to repaire their Tēple.* 1.11 Immediately the Emperoure Cōstantine raised a power, and sette vpon them, and put them to the swerde, as Rebelles, and Traitours. Others, that he spared aliue, he made slaues, and cutte of somme theire tongues, somme theire handes, somme theire cares, somme theire noses: somme he burnte in the face: and so sente them abroade, for an example, from Towne to Towne throughout the Worlde.

Afterwarde,* 1.12 when the wicked Emperoure Iulian, in despite of Christe, had geuen the Iewes leaue to builde, and repaire, as is saide before, and, the Princes power assistinge them, no power seemed hable to withstande theire pourpose, then God him self from Heauen aboue encoūtred with them. Earthequakes brake out, and ouerthrewe theire buildinges. Lightninges fel downe, and burnte bothe the tooles in theire handes, and the coates on theire backes. Then was the Gospel of Christe more bewtieful, and more glorious, then euer it had benne before.

S. Gregorie saithe,* 1.13 Tulerunt Dagon, & restituerunt eum in locum suum. Hoc est, in Templo, vbi Arca Dei posita fuerat. Quid est ergo Dagon in locum suum restituere, nisi Idololatriae statū subtili cōsideratione perquirere? Et quia, quò subtiliùs Idololatriae error aspicitur, eò veriùs condemnatur, subiunctū est, Rursus diluculo surgentes inuenerunt Dagon iacentem super faciem coram Arca Domini: They took the Idole Dagon, and restoared him againe into his place: that is to saie, in the Temple of God, where the Arke of God was placed before. And what is it, to restoare againe Dagon into his place, but discretely, and aduisedly to examine the state of Idolatrie? And, for as mutche as, the better the Erroure of Idolatrie is seene, the better it is condemned, therefore it foloweth further, They risinge in the morninge, founde Dagon lieinge flat vpon his face, before the Arke of the Lorde.

Euen so, M. Hardinge, if yee rayse vp youre Dagon once againe, once againe he shal comme to grounde, and shal squatte his handes, and feete, and be vtterly dismembred by the falle, and shal lie grouelinge, as a blocke, before the presence of the Arke of God.* 1.14 There is no Counsel againste the Lorde.

The Noble Prince Iosua, after that he had once, by Goddes commaundement, destroied the Cittie of Iericho,* 1.15 adiured al his posteritie in this sorte: Accursed be he before Iehoua the Lorde, that shal stande vp, and restoare this Cittie of Hie∣richo. In the deathe of his eldest sonne he shal laie the fundation: and in the deathe of his yongeste childe he shal close the gates.

Page 732

Theodoretus saithe,* 1.16 The wicked shal not be hable to preuaile againste God.* 1.17 But if they once geate the ouer hand, yet shal they comme downe againe: as it is written by the Prophete Esai.

As for draweing of youre bloude, yee neede not so greatly to complaine. The Gospel of Christe is not bloudy. It hath hitherto preuailed withoute any one drop of al your bloude. God geue you grace, to repente, lefte your owne bloude be vpon your owne heade in the daie of the Lorde. Fire, and swerde, and mercilesse Cruel∣tie are the onely instrumentes of youre Doctrine. And therefore yee seeme nowe to saie,* 1.18 in youre blinde hope, as cursed Esau sommetime saide of his Brother Jacob. Venient dies luctus patris mei, & occidam Iacobum Fratrem meum: The daies shal comme, that my Father shal die. Then wil I kille my Brother Iacob.

Athanasius saithe,* 1.19 Caedi Christianorum proprium est: Caedere autem Christia∣nos, Pilati, & Caiphae, officia sunt: It is the parte of Christians, to suffer persecution: But to persecute the Christians, it is the very office of Pilate, and Caiphas.

Wee wil saie vnto you with S. Augustine:* 1.20 Illi in vos saeuiant, qui nesciunt, quo cum labore verum inueniatur, & quàm difficilè caueantur errores: Let them persecute you, and vse crueltie ouer you, that knowe not, what a laboure it is, to finde the truthe: and howe harde it is, to beware of erroure.

Againe he saithe: Nemo de praeteritis insultat Erroribus, nisi qui Diuinam Miseri∣cordiam expertus non est, vt careret erroribus. Tantum id agamus, vt errores ali∣quando finiantur: No man vpbraideth others with erroures paste, but he, that hathe not felte Goddes Diuine Mercie, to be voide of erroures. Let this be oure onely laboure, that erroures at laste maie haue an ende.

Wee wil saie of you, as S. Peter sommetime saide of Simon the Sorcerer, when the people for anger, seeinge his falsehedde, woulde haue stoned him to deathe,* 1.21 Imò viuat, & Regnum Christi crescere videat, vel inuitus: Naie, naie, let him liue: and let him see the kingdome of Christe to growe, and prosper, euen against his wil.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.