I knowe not, what, what so euer it shal please M. Hardinge of his courtesie to
reporte.
Touchinge this heinous imagined corruption, and alteringe of S. Hieromes
minde, S. Chrysostome saith. Qui mendax est, neminē putat verum dicere, ne ipsum
quidem Deum: He that him selfe is a lier, imagineth, that noman saithe y• truthe, no not God
him selfe. With sutche corruption, & change of woordes, Palladius, a lewde felowe,
thought him selfe sommetime hable to charge S. Hierome. S. Hieromes woordes
thereof are these: Concionatur, me esse Falsarium: me Verbum non expressisse de Ver∣bo:
pro Honorabili, dixisse Charissimum. Haec, & huiusmodi nugae, mea crimina sunt:
He preacheth, and publisheth abroade, that I am a Falsarie: that I haue not precisely translated
woorde for woorde: That I, in sleede of this woorke, Honorable, haue written, deerely
Beloued. These thinges, and sutche trifles are laide to my charge.
To these folies S. Hierome answeareth thus, Cùm ipsa Epistola doceat, nihil
mutatum esse de sensu, nec res additas, nec aliquod dogma confictum, faciunt nae isti in∣telligendo,
vt nihil intelligant: & dum alienam imperitiam volunt coarguere, produnt
suam: Whereas the Epistle it selfe declareth, that there is no alteration made in the sense,
and that there is neither mater of substance added, nor any Doctrine imagined, verily by their
greate cunninge, they proue them selues fooles: and seekinge to reproue other mennes vnskil∣fulnesse,
they betraie theire owne.
Yée saie, S. Hierome in these woordes spake nothinge, neither of the Churche
of Christe, nor of your Cleregie of Rome. For trial whereof, let S. Hierome him
selfe be hearde to speake, as a witnesse indifferēt of him selfe. First in other places
he saith thus (To this place we shal resorte afterward) Dicimus, Nō venient super
nos mala. Audiamus sententiam Domini. Sion, & Hierusalē, & Mons Tēpli spe∣culatotium,
& visio pacis, & Templus Christi in consummatione, & in fine: We saie,
There shal no hurte comme vpon vs. Let vs heare the saieinge of our Lorde. Sion, and Hi∣erusalem,
and the Mounte, that is the Watche Tower of the Temple, and the sighte of
peace, and the Temple, or Churche of Christe, shalbe consumed, and brought to
an ende. These woordes be plaine: not onely that haute Lady Niniue, but also the
Churche, or Temple, that beareth the Name of Christe, shalbe consumed, and
broughte to an ende.
Likewise he saithe, Quos Deus inseruit ex Oleastro in radicem Bonae Oliuae, si illi
immemores recesserint à Conditore suo, & Adorauerint Assyrium, cur illos Deus non
euertat, & ad eandem sitim reducat, in qua priùs fuerunt? Euen they, whome God hath
graffed frō out of the Wilde Oliue tree, into the roote of the Good oliuie, (that is to saie,
the children of the Churche) if they forgeate them selues, and flee from theire Maker,
and woorship the Kinge of Assyria (that is to saie, Antichriste, or any other Crea∣ture,
that is not God) why maie not God ouerthrowe them, and bringe them to the same
thirste, and drouth, they were in before?
Againe he saithe, Abominatio Desolationis, intelligi potest omne dogma per∣uersum:
quod cum viderimus stare in Loco Sancto, id est, in Ecclesia, debemus fu∣gere
de Iudaea ad Montes: The Abomination of Desolation, maie be taken for any
VVicked Doctrine: whiche when wee shal see standinge in the Holy Place, that is to
saie, in the Churche of Christe, then wee muste flee from Iurie to the Mountaines (of
the Scriptures).
And againe likewise he saithe, Paxillus auferetur de Loco Fideli, hoc est, de
Ecclesia, per impietatem quotidiè succrescentem: &, qui super eum antè pependerant Fi∣de,
posteà infidelitate frangentur, & cadent, & peribunt: The Pinne, or barre (whereby
he meaneth Christe, for that the Faitheful hange vpon him, as in a house thinges
are hanged vp safely vpon a Pinne,) shalbe taken awaie from the place, that was
Faitheful, that is to saie, from the Churche, bicause of the wickednesse, that daiely groweth:
And they, that before honge vpon him by Faithe, afterwarde, by infidelitie, shalbe broken