The B. of Sarisburie.
Al this mater is fully answeared by VVhat, and by VVhat. VVhat mater of Faithe? VVhat manners? VVhat disorder? VVhat defectes? VVhat Abuses? But al these vvhattes notwithstanding, vvhat if your Pope, your Cardinalles, and your Cleregie, with the whole disorder of your Romaine Churche, with so many Priestes keepinge Concubines, with so many Non Residentes, with so many Doumbe Bishoppes, and with so many thousandes of common Harlottes, be in case now, euen as they were before? Wil yée telle vs neuerthelesse, that al your soares be sufficiently salued? Or, muste wée beleue, that your keepinge of Concu∣bines, your open Stewes, and Fornications &c. be no soares? Verily, S. Bernarde saithe,* 1.1 as it is alleged before, Intestina, & insanabilis est plaga Ecclesiae: The wounde of the Churche bleedeth inwardely, and is past cure: And againe, A planta pe∣dis, vs{que} ad verticem Capitis non est in ea sanitas: There is no whole parte in the Churche from the sole of the foote, to the toppe of the Heade. Baptista Mantuanus saith, Aegrotatqúe Fides iam proxima morti: The Faithe of the Romaine Churche is sicke, and almoste deade.
In your Olde Latine Translation of the Bible, there be sundrie errours, so o∣pen, and so grosse, that a very Babe maie soone espie them: as it maie more plaine∣ly appeare by Budaeus, Erasmus, Valla, Faber, Lindanus, and others. Yet, that notwithstandinge, your Councel saithe precisely thus, Ne quis Veterem vulgaram Editionem reijcere quouis praetextu audeat, vel praesumat: Lette no man dare, or presume by any manner of coloure, to refuse the Olde Common Transla∣tion of the Bible: As if your Councelles were yourposely summoned, to main∣teine errours. If yee wil so wilfully deceiue vs in sensible maters, how maie wée then truste you in maters of Faithe?