A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.

About this Item

Title
A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie.
Author
Jewel, John, 1522-1571.
Publication
Imprinted at London :: In Fleetestreate, at the signe of the Elephante, by Henry VVykes,
Anno 1567. 27. Octobris.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Jewel, John, 1522-1571. -- Apologia Ecclesiæ Anglicanæ -- Early works to 1800.
Harding, Thomas, 1516-1572. -- Confutation of a booke intituled An apologie of the Church of England -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Church of England -- Apologetic works -- Early works to 1800.
Church of England -- Doctrines -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001
Cite this Item
"A defence of the Apologie of the Churche of Englande conteininge an answeare to a certaine booke lately set foorthe by M. Hardinge, and entituled, A confutation of &c. By Iohn Iewel Bishop of Sarisburie." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A04468.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2024.

Pages

The B. of Sarisburie.

Wée teache not the people, to presume of Knowledge, as you teache them, to presume of Ignorance: But onely wée exhorte them, for the better satisfaction of theire consciences, to reade the Scriptures, & therein to learne the good wil of God. And, not withstandinge ye maie not allowe them to be Iudges, yt is to saie, to dis∣cerne bitwéene the Light of God, and your Darkenesse, yet yée might suffer them to pike vp somme smal crommes, that fal from the Lordes Table. How be it, so∣crates saith,* 1.1 The simple vnlearned people, in cases of Truthe, iudgeth oftentimes more vprightly, then the déepest Philosophers. Likewise Christe saithe, I thanke thee, O Father, for that thou hast hidde these thinges from the wise, and politique, and hast o∣pened the same to littel babes.

But ye wil saie, The Scriptures are harde, and aboue the reache of the people. Euen so saide ye Pelagian Heretique Iulianus. And therefore S. Augustine thus reproueth him for the same:* 1.2 Exaggeras, quàm sit difficilis, paucis{que} conueniens erudiris Sanctarum co∣gnitio Literarum: Yee enlarge, and laie out with many wordes, how harde a mater the know∣ledge of the Scriptures is, and meete onely for a fewe learned men. S. Chrysostome saith, Scripturae & Seruo,* 1.3 & Rustico, & Viduae, & Puero, & illi, qui valdè imprudens esse videatur, faciles sunt ad intelligendum: The Scriptures are easy to the Sclaue, to the Husbandeman, to the Widovve, to the Childe, and to him, that maie seeme to be very simple of vnderstandinge.* 1.4 S. Augustine saithe, Modus ipse dicendi, quo Sacra Scriptura cōtexitur, &c. quasi amicus familiaris, sine fuco ad cor loquitur indoctorum, at{que} doctorū: The phrase, or māner of speache, wherein ye Scriptures are writtē, &c. speaketh wtout coloure as a familiare frend vnto the hart, as wel of ye Vnlearned, as of the Learned. S.

Page 590

Cyril saithe,* 1.5 Scripturae, vt omnibus essent notae, paruis, & magnis, Vtiliter fa∣miliari sermone commendatae sunt, ita vt nullius captum trāscendant: The Scri∣ptures, that they might be easy to al menne, as wel smal, as greate, are profitably set abroade in familiare speache: so, that they ouerreache no mannes capacitie. S. Augustine saith, Sunt quidam homines,* 1.6 qui, cùm audierint, quo'd debent esse humiles, nihil volunt disce∣re: putantes, quo'd, si aliquid didicerint, Superbi erunt, &c. Hos reprehendit Scri∣ptura: Somme menne, when they heare saie, they muste be lowly, wil learne nothing: thinking, that, if they learne any thinge, they shalbe prowde. But these are reproued by the Scriptures. Likewise againe S. Augustine saithe,* 1.7 Ipsa ignorantia in illis, qui intelligere no∣luerunt, sine dubitarione peccatum est: In eis autem, qui non potuerunt, est poena peccati. Ergo, in vtris{que} non est excusatio, sed iusta damnatio: Ignorance in them, that woulde not vnderstande, without doubte is sinne: But in them, that coulde not vnder∣stande, it is the punishement of sinne. Therefore neither of them bothe hath good excuse: but either of them hath iuste damnation.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.