Prolicionycion [sic]

About this Item

Title
Prolicionycion [sic]
Author
Higden, Ranulf, d. 1364.
Publication
[Westminster :: Printed by William Caxton,
after 2 July 1482]
Rights/Permissions

This text has been selected for inclusion in the EEBO-TCP: Navigations collection, funded by the National Endowment for the Humanities. To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication ( http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A03319.0001.001
Cite this Item
"Prolicionycion [sic]." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A03319.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Page Clv

lud cassibelanus and nemius Petrus capitulo 200

THolomeus philadelphus the second kyng of egypte regned eyght and thyrtty yere▪ me seyth that he ouercome his own fader and had in his hoost two honderd thousand fote men xx M horsmē two thousand charyottes & iiij C olyfantes / Petrus 200 This delyuerd the Iewes that were in egypte and lette them goo free six score thousande by tale & payed to her lordes for eu{er}y pol xx dragmes of siluer that is xxv s of oure money and sent the vessaile that were halowed by Iewes to eleazarus bisshop of Iewes ¶ Also by counsayle of demetrius that was warden of his bookes he sent messagers to eleazarus the bisshop prayeng that he wold sende hym wyse men of the Iewes that shold torne moyses lawe oute of hebrew in to grue Than Eleazarus sente vnto the kyng of euery lygnage vj men that draweth to thre sco¦re and twelue but the scripture vsith ofte time to speke not of the litel nombre yf it be odde ouer the grete / thes be called the seuenti that torned holy scripture oute of hebrewe in to grue & enformed tholomeus the kynge of the knowleche of one god and of the go∣uernaunce of the kyngdome and translated the lawe psalmes ad prophecyes ¶ In that translacion where they founde ought of the trynyte. they spake not therof owther they translated it in a redel wyse lest we wold wene that they spak of thre goddes ¶ Also in I saye aboute the incarnacion of criste. they founde six names of god and sette but one that is angelus magni con∣silij an angel of grete counseylle leste me wold wene that they meaned that mankynde and manhede shold be the kyde of god and godhede ¶ They fulfylled this werke in thre score dayes and ten but it semeth that seynt Augustyn de ciuitate dei libro de¦cimo octauo capitulo 42 Vnderstandeth that these seuenty were departed euery by hym self in a selle and translated the lawe withoute discorde of wordes or sentence ¶ Ierom holdeth that they all were closed in one hows owther that they came to geder the saterday / and examyned and correcte her werke of sx dayes ¶ Augustinus de ciuitute dei libro decimo octa∣uo capitulo quadragesimo secundo ¶ Seuenty olde men of alle the lygnages of Israel euery by hym self at Alexan∣dria in Egype tourned. holy wrytte oute of hebrewe in to Grue and discorded not in wordes in sentence nowther in settynge of

Page [unnumbered]

wordes / And though ther were other in the tyme of the newe testament that torned holy wrytte oute of hebrew in to grue that were aquila symachus theodocion and the fyfth translacion· the auctor therof is vnknowen thes seuenty be sette byfore al other / In our tyme one Ieronimus a preeste a wyse man and connyng in thre langages translated holy scripture out of hebrewe in to la¦tin· Iewes say that his translacion is truest / ¶ Netheles holy chirche demeth noman to be putte byfore the auctoryte of so many men Somme men wolde amende the translacion of the seuenty by bookes of hebrew / but they dar not withdrawe what the seuē∣ty hadden more than the hebrues / but there they made strykes ly¦ke as vnces be wrytton. And be also cleped oboly to shewe that ther is moore than is in the hebrewe bookes But what the he¦brues had more than the seuenty they marked with markys that be called Astarisces / and be shapen as sterres as it were to highte the defante Ysid libro sexto ¶ Me seyth that this tholomeus had seuenty thousand bookes in his lybrary ¶ Petrus capitulo decimo quinto / Of dyuers translacions it is ynow to speke at ones· Byfore▪ thyncarnacion of our lord thre honderd yere and fourty and one the seuenty that tornyd holy wrytte out of hebre¦we in to grue were in prosperyte / Also after the ascēcion of oure lorde six score yere and four in adrian the prynces tyme aquila made a translacion ¶ Than after thre and fyfty▪ yere in comod{us} the prynces tyme theodocion was in his prosperyte / ¶Than af∣ter thyrtty yere· in seuerus the prynces tyme symachus made his translacion / Than after eyght yere the fyfth translacion was founden at Ierusalem and is cleped the comune translacion for he that made it is vnknowen ¶Than after xviij yere in alysaū∣der the prynces tyme Origenes made a translacion with signes that be cleped Astaryches and obelus and afterward he made another translacion with siches / signes and markes. And alle thes translated oute of hebrew in to grue. Many translated oute of grue in to latyn / But atte laste Ierom translated oute of he¦brue in to latyn and his translacion is holden nyghe in euery place oute take in the sauter Eutr ¶The Romaynes dyde the first batayll that is cleped bellum punicum & cartaginen̄sem the Ayens the affres that be men of Affryca Treuisa Men of af¦frica be cleped affri primi peni punici punices and cartaginenses Therfor the batayll that is ageynst hem is cleped bellum puni∣cum and cartagmense also as it were the bataylle that is ayenst

Page CLvj

hem that be called punici punyces & cartaginenses· Than it folo¦weth in the story though the romayns had moued none armour withoute ytaly byfore that tyme / Netheles for to knowe certain¦ly the somme and nombre of romayns they payde a certayn and were acounted and y founde two honderd thousand four score thousand twelue thousand thre honderd and four and thyrtty· the batayll cessed neuer sith· the cite was first bylde / And soo the ro∣maynes fyue yere continuely and Sicillia ayenest Iheron kyng of Sicilia and ayenest the affers were vyctours and hadde the maystrye Than the Romaynes yaue the first batayll in affry¦ca Her leder was marcus regulus consul of Rome / And fyrste they toke theyr shippes and drenched hem ether chaced hem and her shippes And atte laste they toke thre dukes of Affryca and beet doun the hooste and toke many olyfauntes and sente xxvij thousand prysoners to Rome amonge these dedes atte Ryuer bra¦gada they slow a grete serpent and sent the skyn therof to Rome for a grete wonder. for that skyn was syx score fote long Than the cartagynenses men of affryca were ouercome and axed pees And marcus regulus wolde graūte none pees / But vpon wel harde condicions / than the Affers gate with hem zansippus king of lacedomonia and ouercome marcus regulus with all his hoost atte last meschief So that only tweyne of the romayns escapede and fledde ¶Thirtty thousand were dede slayne Marcus regu¦lus and fyue honderd prysonners were holden longe in bondes Afterward the Romayns ouercome the Affers in werre in see and in londe soo that they slewe of theyr enemyes two honderd thousand and six score olyfauntes and ten were y take and the cartagynenses affers sente marcus regulus to Rome and prayde that they wold chaunge prysonners ¶ Augustinus de ciuitate dei libro primo Netheles an oth was y swore that yf they axe∣de sholde nought be doo / Regulus sholde torne ayene to cartage he wente forth and dide awey his wyf from his bedde as though e were no Romayn and in the counseyll of Senatours y gadred to geder / he counseylled the contrary of his owne message· And he sayde that it was not prouffitable· to the comonte of Rome to chaunge soo many noble prysoners for suche an olde man as he was. the Romayns dide by his counsayle ¶ Netheles he was not compellyd to goo ayene but the Romaynes counseylled him specially for to abyde at Rome· But by cause he sware at cartage to come ayene yf he myghte not haue Auctoryte of an honneste

Page [unnumbered]

bourges of the cyte of Rome after that he was prisonner he chese for to goo agayne and went ayene there the Affres closed hym in a strayte tree that was ful of pykes within forth of sharpe nayles and pared of the lyddes of his eyen and made hym stand soo ther and wake to his lyues ende Petrus 168 ¶ Tholo∣meus faught ayenst Antyochus theos kyng of siria / but after∣ward they were confedered to gyder for Antyochus wedded be¦ronica tholomeus doughter and forsoke his rather wyf laodyces But atte laste laodyces hadde grace of hir husbond and came to hym agayne and punysshed hym and his sonne that he had begeten on beronica and made hir owne sonne Antyochus kyng of Siria ¶ A peny of siluer is first shapen in rome /

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.