The georgicks of Hesiod, by George Chapman; translated elaborately out of the Greek: containing doctrine of husbandrie, moralitie, and pietie; with a perpetuall calendar of good and bad daies; not superstitious, but necessarie (as farre as naturall causes compell) for all men to obserue, and difference in following their affaires

About this Item

Title
The georgicks of Hesiod, by George Chapman; translated elaborately out of the Greek: containing doctrine of husbandrie, moralitie, and pietie; with a perpetuall calendar of good and bad daies; not superstitious, but necessarie (as farre as naturall causes compell) for all men to obserue, and difference in following their affaires
Author
Hesiod.
Publication
London :: Printed by H[umphrey] L[ownes] for Miles Partrich, and are to be solde at his shop neare Saint Dunstans Church in Fleetstreet,
1618.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A03120.0001.001
Cite this Item
"The georgicks of Hesiod, by George Chapman; translated elaborately out of the Greek: containing doctrine of husbandrie, moralitie, and pietie; with a perpetuall calendar of good and bad daies; not superstitious, but necessarie (as farre as naturall causes compell) for all men to obserue, and difference in following their affaires." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A03120.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

To my worthy friend Mr. George Chapman, and his translated Hesiod.

CHapman; We finde by thy past-prized fraught, What wealth thou dost vpon this Land conferre; Th'olde Graecian Prophets hither that hast brought, Of their full words the true Interpreter: And by thy trauell, strongly hast exprest The large dimensions of the English tongue; Deliuering them so well, the first and best, That to the world in Numbers euer sung. Thou hast vnlock'd the treasury, wherein All Art; and knowledge haue so long been hidden: Which, till the gracefull Muses did begin Here to inhabite, was to vs forbidden. In blest Elizium, (in a place most fit) Vnder that tree due to the Delphian God, Musaeus, and that Iliad Singer sit, And neare to them that noble Hesiod, Smoothing their rugged foreheads; and do smile, After so many hundred yeares to see Their Poems read in this farre westerne Ile, Translated from their ancient Greeke, by thee; Each his good Genius whispering in his eare, That with so lucky, and aspicious fate Did still attend them, whilst they liuing were, And gaue their Verses such a lasting date. Where slightly passing by the Thespian spring, Many long after did but onely sup; Nature, then fruitfull, forth these men did bring, To fetch deepe Rowses from Ioues plentious cup. In thy free labours (friend) then rest content.

Page [unnumbered]

Feare not Detraction, neither fawne on Praise: When idle Censure all her force hath spent, Knowledge can crowne her self with her owne Baies. Their Lines, that haue so many liues outworne, Cleerely expounded, shall base Enuy scorne.

Michael Drayton.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.