Two guides to a good life The genealogy of vertue and the nathomy of sinne. Liuely displaying the worth of one, and the vanity of the other.

About this Item

Title
Two guides to a good life The genealogy of vertue and the nathomy of sinne. Liuely displaying the worth of one, and the vanity of the other.
Publication
London :: Printed by W. Iaggard,
1604.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Christian life -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A02339.0001.001
Cite this Item
"Two guides to a good life The genealogy of vertue and the nathomy of sinne. Liuely displaying the worth of one, and the vanity of the other." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A02339.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

Page [unnumbered]

To the reader,

THer is no mettal so pure but hath som drosse, and therfore (Gentle Reader) I will not excuse this Booke of faults: such as it is, I lay it o∣pen to thy view, wishing thee rather with the Bee to gather honnye, then with the Spider poison; not that the Flowers of this poore garden include any such danger, but that the mind of rhe beholder (if not rightly tempered) may like the Spider turne that to poi∣son, which a better disposition digests for honny: I will hope the best, and so farewell.

Nihil tam probe, quod non vellicare malignitas:
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.