Nevv epistles of Mounsieur de Balzac. Translated out of French into English, by Sr. Richard Baker Knight. Being the second and third volumes

About this Item

Title
Nevv epistles of Mounsieur de Balzac. Translated out of French into English, by Sr. Richard Baker Knight. Being the second and third volumes
Author
Balzac, Jean-Louis Guez, seigneur de, 1597-1654.
Publication
London :: Printed by T. Cotes [and John Dawson] for Fra. Eglesfield, Iohn Crooke, and Rich. Serger, and are to be sold at the Gray-hound in Pauls Chuch-yard [sic],
1638.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A02322.0001.001
Cite this Item
"Nevv epistles of Mounsieur de Balzac. Translated out of French into English, by Sr. Richard Baker Knight. Being the second and third volumes." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A02322.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 13, 2024.

Pages

Page 209

To Mounsieur Guyet. LETTER XXVIII.

SIR, I feare not much to lose a thing I esteem but little, but holding your friendship in that account I doe, if I should not have it, I should never see day of comfort more; you must not therefore thinke it strange that I was mooved with the Alarum that was given mee, for though I know my selfe to be innocent, yet my unfortunatenesse is such that I conceive any bad newes to bee no more then my due. Now that Mounsieur de——hath qui∣eted the agitation of my minde, and hath assu∣red me of your love, I cannot forbeare to sig∣nifie unto you the joy I take, telling you wit t∣all that so I may preserve a friend of your me∣rit and worth, I doe not greatly care for lo∣sing him that will leave me. There is litle to be seene amongst men but malice & weaknesse, and even of good men the greatest part is scarce sound; there is a cause why a firme and constant spirit as yours is, is of wonderfull use in societie, 'and it is no small benefit to them that are wearied & overtoyled as I am, to have a person to rest upon, that cannot fall. There is neede of courage to maintaine a friendship, and indeede of prudence to performe the meanest duty of life; tis nothing worth to have a sound will, if the understanding bee

Page 210

defective, our—does a great matter, to make vowes and sacrifices: Nil veta furen∣tem, Nil delubrajuvant, hee complaines with∣out cause upon his tax and other inferiour mat∣ters, this is to accuse innocents: the evill no doubt comes from a higher place, and it is the braine that is cause of all the disorder. The knowledge I have hereof makes mee have compassion of him, and excuse in a Doctor of three score yeares old, those base shifting tricks that are not pardonable in a Schollar of eigh∣teene. Any man but my selfe would call his action a cowardice and a treason; but I love to sweeten my griefe as much as I can. I can∣not become an enemy at an instant, and passe from one extremity to another, without making a little stay by the way. I honour still the memory of our former friendship, & can∣not wish ill to a man to whom I have once wisht well; but this is too much, I to com∣plaine and you to quarrell; doe me this favour I bese•…•… you to make choyse of something in your studie for a consolation of my solitude. I have already the 〈◊〉〈◊〉 of Mounsieur the Admirall de la Volet, but I would faine have the Epitaph of my Lady the Dutchesse of Esper•…•…, and those admirable Elegies you shewed mee once; In quibus 〈◊〉〈◊〉 es Tibullo •…•…milis quam Tubullus sibi; I intreate you to deliver them to Mounsieur—who will see them safely delivered to mee; if you please we will use him hereafter as our com∣mon correspondent, who knowing me to the

Page 211

very bottome of my heart, will, I doubt not most willingly adde his testimony to my pro∣testations, that I truly am,

Sir,

Your, &c.

At Balzac 25. Septem. 1630.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.