A hundreth sundrie flowres bounde vp in one small poesie Gathered partely (by translation) in the fyne outlandish gardins of Euripides, Ouid, Petrarke, Ariosto, and others: and partly by inuention, out of our owne fruitefull orchardes in Englande: yelding sundrie svveete sauours of tragical, comical, and morall discourses ...
Gascoigne, George, 1542?-1577.

Scena sexta.

DAMON. PSITERIA.

COme hither you olde kallat, you tatling huswife, tha the deuill cut oute your tong: tell me, howe could Pasi∣philo know of this géere but by you?

Psi.

Sir, he neuer knewe it of me, he was the firste that tolde me of it.

Da.

Thou liest olde drabbe, but I woulde aduise you tell me the truth, or I wil make those olde bones rattle in your skinne.

Psi.

Sir, if you finde me contrarie, kill me.

Page  65
Da.

Why? where should he talke with thée?

Psi.

He talked with me of it here in the stréete.

Da.

What did you here?

Psi.

I was goyng to the weauers for a webbe of clothe you haue there.

Da.

And what cause coulde Pasiphilo haue to talke of it, vnlesse thou began the matter first?

Psi.

Nay, he began with me sir, reuiling me, bycause I had tolde you of it: I asked him how he knewe of it, and he said he was in the stable when you examined me erewhile.

Da.

Alas, alas, what shall I doe then? in at dores olde whore, I wil plucke that tong of thine out by the rootes one day. Alas it gréeueth me more that Pasiphilo knoweth it, than all the rest: he that will haue a thing kept secrete, let him tell it to Pasiphilo, the people shall knowe it, and as many as haue eares and no mo: by this time he hath tolde it in a hundreth places. Cleander was the firste, Erostrato the seconde, and so from one to another throughout the citie. Alas, what dower, what mariage shall I nowe prepare for my daughter? O poore dolorous Damon, more miserable than miserie it selfe, would god it were true that Polinesta, tolde me ere while: that he who hathe deflowred hir, is of no seruile estate, as hitherto he hath bene supposed in my seruice: but that he is a gentleman borne of a good paren∣tage in Sicilia. Alas, small riches should content me, if he be but of an honest familie, but I feare that he hathe deuised these toyes to allure my daughters loue. Well I wil goe ex∣amine hir againe, my mind giueth me that I shall perceiue by hir tale whether it be true or not. But is not this Pasi∣philo that commeth out of my neighbours house? what the deuill ayleth him to leape and laughe so like a foole in the high way?

Pasiphilo commeth out of the tovvne laughing.