A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 24, 2025.

Pages

FVLK. 2. None but fooles considering what I haue brought of the vsage of that worde 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 wil iudge that it signifieth onely iustifications: and all wise men may see that we haue good warrant to translate it other∣wise in the Greeke Testament, where it must needes haue

Page 256

an other signification. The concurrence of workes with faith to iustificatiō before God, which the Apostle doth exclude. Rom. 3. we may not admit. But iustification by workes, as Saint Iames teacheth, we doe acknowe∣ledge. I hope you will not saye, that your Latine tran∣slator against iustification by workes, translated the worde so often ceremonies, or that ceremonies of the lawe doe concurre to iustification by faith. The com∣maundements in deede are called iustifications, because the workes of the lawe, if a man keepe it wholy, are able to iustifie. Not that euery ceremonie or obseruation of any peece of the law, is a iustification, or maketh a man iust: which you may better say, vpon the etymologie of the worde, than that euery particular obseruation of the lawe, or good worke, doth concurre with faith vnto iu∣stification.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.