A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

MART. 37. But it is of more importaunce, which fo∣loweth, and appartyning altogither to this controuersie Hebr. 5. v 7. your trauslation is thus, in the very English Bible that* 1.1 nowe is reade in your Churches: Which in daies of his flesh* 1.2 offered vp prayers with strong crying, vnto him that was able to saue him from death, and was heard in that which he feared. Is the Greeke here, In that whiche he* 1.3 feared? You know that no Grammar nor Lexicon doth al∣lowe you this translation. But eyther thus for reuerence, or as one of your owne English Bibles hath it, because of his re∣uerence.

Page 244

FVLK. 37. Your first quarrel against the truest tran∣slation of that word 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 Heb. 5. is that it say∣eth in that which he feared, whereas the Greeke is from feare or out of feare: which afterwarde you confesse though distant in worde, yet to be agreeable in sense. The second, that in the margent, our trāslation is against Christes descending into hell. How so I pray you? doe you according to your translation expound that worde of Christes descending into hell? no verily. But we doe expounde it of his descending into hell, therefore our translation is to proue Christes descending into hell: and if our exposition were not true, yet euen your o∣pinion of Christes descent were nothing hindred there∣by: you wil say, that by our expositiō, we exclude his de∣scent after his death: we do in deede in such sort as your errour teacheth, altogither without the Scripture. For if there had bene an historie of Christs going into hell, & deliuering the Patriarkes and others the faithfull from thence, al the Euāgelists would not haue omitted so no∣table a matter, and that also an article of our beleefe.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.