A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.

Pages

MART. 13. And in this sense it is also often sayd in the holy Scriptures, that such and such were gathered, or layde o* 1.1 their fathers though they were buried in diuerse places, and di∣ed no: in the same state of saluation, or damnation: In that sense Samuel being raysed vp, to speake with Saul, sayd, To morow thou and thy sonnes shall be with me. That is, dead, and in hell, though not in the same place or state there: in this sense all such places of the holy Scripture as haue the word Inferi, or Infernus, correspondent both to the Greeke and Hebrew, ought to be, and may be most conueniently translated by the word, Hel. As when it is sayd, Thou hast deliuered my soule from the* 1.2 lower hell, Psal. 85. v. 13. that is, as S. Augustine expoundeth it, Thou hast preserued me from mortall sinnes, that would haue brought me into the lower hel, which is for the damned. Which place of holy Scripture, and the like, when they translate graue, se how miserably i soundeth: Thou hast deliuered my soule* 1.3 from the lowest graue. Which they would neuer say for very shame, but that they are afraid to say in any place (be the holy Scriptures neuer so plaine) that any soule was deliuered or re∣turned from hell, lest thereof it might follow by and by, that the Patriarches, and our Sauiour Christ, were in such a Hell.

FVLK. 13. That which is spoken indifferently of the elect, and reprobate, must needes be vnderstoode of that which is common to both, that is, corporall death. How can it be verified of their soules, that they were laid to the fathers, when betwene the godly, and the wicked, there is an infinite distance: but the earth, the graue, or pitte▪ is a common receptacle of all dead bodies. That Samuel, which being raysed vppe, spake to Saul▪ might truely say of his soule, though not of all his sonnes, that he should be with him in hell, for it was the spirite of

Page 219

Satan, and not of Samuel, although counterfaiting Sa∣muel, he might speake of the death of Saule, and▪his sonnes. As for that verse of the eighty and fiue Psalme, whereupon you do falsely so often alleage S. Augustines resolution, what absurditie hath it, to translate it, from the lowest graue, or from the bottome of the graue: whereby Dauid meaneth extreame daunger of death, that he was in, by the malice of his persecuting ene∣mies Saule and his complices. But we are afrayed to say in any place, that any soule was deliuered and retur∣ned from hell. We say that the soules of all▪ the faith∣full, are deliuered from hell: but of any which after death is condemned to hell, we acknowledge no re∣turne. And these wordes are spoken by Dauid while he liued, and praised God, for his deliueraunce, which might be not onely from the graue, but also from hell, sauing that here he speaketh of his preseruation from death.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.