A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.

Pages

FVLK. 4. Wee neede not to appeale to the later translations, for any corruption or falsification of the former, no nor for any mistranslation. For seing the spi∣rite of God (as I haue said before) vseth the word Eccle∣sia generally for a companie of Christians, Iewes, and Gentils, the translator hath not gone from the truth, and vse of the Scriptures, to vse the word cōgregation, which signifieth indifferently all three. Wherefore there nee∣deth no condemnation, nor confession of any grosse faulte herein cōmitted, except you will count it a grosse fault in S. Luke, to vse the worde 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 without any scrupulositie for all three, as the translator doth the worde congregation, and you in two significations the worde assemblye. Neither can your heathenish and bar∣barous burning of the holy Scriptures so translated, nor your blasphemie in calling it the deuils worde, be excu∣sed, for any fault in translation, which you haue discoue∣red as yet, or euer shall be able to descrye. That stin∣king cauill of leauing out of the Bible this worde Church altogither, being both foolish and false, I haue aunswered more than once alreadye. It is not left out altogither, that in contents of bookes and chapiters,

Page 144

and in notes of explication of this worde congregation is set downe. Neither could there be any purpose against the Catholike Churche of Christe in them that transla∣ted and taught the Creede in English, professing to be∣leeue the holy Catholike Church. As for our hatred of the malignant Antichristian Church of Rome, we neuer dissembled the matter, so that wee were afrayed open∣ly to professe it, what neede had wee then after suche a fantasticall manner (as is fondly imagined) to insi∣nuate it.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.