FVLK. 19. Three places you note, where the word Image is thrust into the text, being neither in the He∣brew, nor Greeke. The first, 2. Par. 36. bib. 1562. which I confesse is a fault, but I maruell how it crept in. For Tho∣mas Mathewes bible, which was printed before it, hath not that worde, Carued images. It is reformed also in both the translations that followed.
The second, Rom. 11. is no corruption, for seeing you acknowledge, that a substantiue must be vnderstoode, to beare vp the feminine article, what reason is there, why we should not vnderstand 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, rather than 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, seeing it is certaine, Baal had an image, that was worshipped in his temple? 2. Reg. 10. The third place is, Actes the 19. where the worde Image is necessarily to be vnder∣stoode, which fell downe from Iupiter, as it was fayned. Herevnto Plinie beareth witnesse, lib. 16. cap. 40. & shew∣eth by whom it was made, & of what matter, of the like speaketh Herodianus. And the similitude of this Image,