A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 11, 2024.

Pages

FVLK. 4. Beza that sayd the one, desieth the other. For S. Iames saith, that God tempteth no man to euill▪ as he him selfe is not tempted of euill. Therefore it is most ridiculous that you imagine, that Beza should not tran∣slate the word actiuely, to auoid that sentence (God is no tempter to euil) which foloweth in the very next words, God tempteth no man. That God gaue ouer Iudas vnto Satan, it implieth not, that God was the author of Iudas treason, no more than when the Apostles saye, that He∣rod and Pontius Pilate came togither, with the Gen∣tiles, & people of Israel, against Iesus Christ, to do what∣soeuer the hand and counsaile of God had determined, Act. 4. v. 27. 28. Behold all they that murdered Christ, Herod, Pilate, Iudas, Annas, Caiphas, with all the rest, did whatsoeuer the hand and counsaile of God had before determined to be done. Was God then author of their sinne? God forbid. And yet without horrible sinne, those things could not be done, which God had determined to be done, by those wicked instruments, yet necessary by Gods appointment, for our redemption. Beza therefore

Page 501

needed not for any such ende, as you slaunder him, to haue translated Gods prouidence, for Gods prescience, which I haue answered before. Neither is there any need for M. Whitaker, or other to wrest and wring themselues from this absurditie, which they neuer graunted, but may easily be auoided by them▪ that holde the doctrine of Gods eternal prouidence, and foreappointment of all things as we doo.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.