A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.

About this Item

Title
A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke.
Author
Fulke, William, 1538-1589.
Publication
At London :: printed by Henrie Bynneman,
Anno. 1583. Cum gratia & priuilegio.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Martin, Gregory, d. 1582. -- Discoverie of manifold corruptions of the holy scriptures of the heretikes -- Early works to 1800.
Catholic Church -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible -- Versions, Catholic vs. Protestant -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001
Cite this Item
"A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01309.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.

Pages

Fulke.

FOR the names of Priest, and Elder, wee* 1.1 haue spoken heretofore sufficiently, as also for the name of Minister, which is vsed for the same that Elder and Prieste, althoughe the word signifie more generally. That the worde Ministers is put for Priests, I take it rather to bee an ouersight of the firste translatour, whome the rest fo∣lowed, because that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 commeth immediatly after, than any purpose against the order of Priest, or to dig∣nifie the name of Ministers. For, seeing Syrachs sonne speaketh of the Priests and Ministers of the awe, his say∣ing can make nothing to or froe, for the names of the Ministers, Priestes or Elders of the new Testament. That some translatiōs in 1. Tim. 3. for 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 rēder Ministers, it is because they supposed the Greeke word to be taken there, in the generall sense, as it is in manye other places, not to make three degrees of twoo, as you do fondly ca∣uil. For the orders of Bishops, Elders, or as you cal them Priests, and as they be commonly called Priests and Mi∣nisters is all one in authoritie of ministring the word & the Sacraments. The degree of Bishoppes, as they are taken, to be a superiour order vnto Elders or Priestes, is for gouernment and discipline, specially committed vn∣to them, not in authoritie of handling the worde and the sacraments.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.