those be which maintaine that heresie, that al our works be they neuer so good are sinne, except they be the Li∣bertines with whom we haue nothing to do. For we ne∣uer say, that good workes are sinne, for that were al one to say that good were euill. But that al our good workes are short of that perfection, which the law of God requi∣reth, we do humbly confesse against our selues. Or else, what soeuer seemeth to be a good worke, and is done of mē voyde of true faith, is sinne. For these assertions we haue the scripture to warrāt vs. And if to proue the later any man hath translated those words of Dauid in the 51. Psalme, Lecha, Lebadecha, Tibi solum, or tantūmodo tibi pec∣caui, &c. To the only or altogither to thee I haue sinned, in respect of his naturall corruption which he doth ex∣presse in the next verse, he hath not departed one whitte from the Hebrewe wordes, nor from the sense which the wordes may very wel beare, which he that denieth, ra∣ther sheweth him selfe ignorant in the Hebrew tongue, than he that so translateth. For what doth Lebad signifie, but Solum or Tantum and therefore it may as well be translated Solum tibi, as Soli ••ibi. And the Apostle Rom. 3. prouing by the later end of that verse, all men to be vn∣iust, that God only may be true, and euery man a lier, as it is written that thou mayest be iustified in thy wordes &c. fauoreth that interpretation of Bucer, or who soeuer it is beside. But if Beza translate 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, when wee were yet of no strength, as the Geneua Englishe Bible doth also interprete it, whereas euerye young Gre∣cian knoweth that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉, is weake, feeble, infirme, and not altogither withoute strengthe: is not this of purpose to take awaye mannes free wyll altogither? Chapter tenth, Number. 13. Naye it is to shewe as the Apostles pur∣pose is, that wee haue no strength to fulfill the lawe of God without the grace of Christ, euen as Christ him selfe sayth, without me you can do nothing, Ioan. 15. v. 5. But euery young Grecian (saye you) knoweth that 〈 in non-Latin alphabet 〉〈 in non-Latin alphabet 〉 is weake, feeble, infirme, and not altogither with