The Arcadian rhetorike: or The præcepts of rhetorike made plaine by examples Greeke, Latin, English, Italian, French, Spanish, out of Homers Ilias, and Odissea, Virgils Aeglogs, [...] and Aeneis, Sir Philip Sydnieis Arcadia, songs and sonets [...] By A. Fraunce.

About this Item

Title
The Arcadian rhetorike: or The præcepts of rhetorike made plaine by examples Greeke, Latin, English, Italian, French, Spanish, out of Homers Ilias, and Odissea, Virgils Aeglogs, [...] and Aeneis, Sir Philip Sydnieis Arcadia, songs and sonets [...] By A. Fraunce.
Author
Fraunce, Abraham, fl. 1587-1633.
Publication
At London :: Printed by Thomas Orwin,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Rhetoric -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01224.0001.001
Cite this Item
"The Arcadian rhetorike: or The præcepts of rhetorike made plaine by examples Greeke, Latin, English, Italian, French, Spanish, out of Homers Ilias, and Odissea, Virgils Aeglogs, [...] and Aeneis, Sir Philip Sydnieis Arcadia, songs and sonets [...] By A. Fraunce." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01224.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

Page [unnumbered]

Cap. 36. Of graunting.

GRaunting is when we iestinglie admit of anie speach or argument.

Virg. Aen. 10 Italiam petijt fatis authoribus: esto. Aen 7. Flectere si nequeo superos, Acheront a mouebo. Non dabitur regnis (esto) prohibere Latines: At trahere, atque moras tantis licet addere rebus.
Sir Philip Sydney. 5. Philanax.

But yet euen of fauour, let vs grant him thus much more, as to fancie, that in these foretold things, fortune might bee a great actor, perchance to an euill ende, yet to a lesse euill ende, all these intangled deuises were intended. But I beseech your Ladi∣ship, my Lady Timopirus, tell me what ex∣cuse can you finde for the chaunging of your lodging with the Dutchesse, that ve∣rie instant she was to finish her excerable practise? how can you cloake the lending of your cloake vnto her? was all that by chaunce too?

Torquat. Tass. 2. Aletes. Hor quando pure estimi esser fatale, Che non ti possa il serro vincer mas: Siati concesso, è siasi à punto tale,

Page [unnumbered]

Il decreto del ciel, qual tu tel fai. Vincer atti la fame: à questo male Che refugio, per dio, che schermo haurai? Vibra contra costes la lancia, è stringi La spada, è la vittoria anco ti fingi.
Salust. Iudith. 3. Ie ne puis, ni ne veus (respond le gouerneur) Nier que nous n'aions offensè le siegneur. Fol est notre conseil, notre promesse est folle, Mais quoi? nous ne pouuons fausser notre parole, &c.
Boscan. 3. Mas sea todo en fin como à ti plaze, tenga sennora el nombre que le dieres este dolor que l'alma me deshaze. Sea su nombre tal qual tu quisieres: &c.

This figure delighteth very much whē we grant that which hurteth him to whō it is graunted, as it manie times falleth out in contentious disputations. Thus much of Eloquution in tropes and figures: in al which obserue this one lesson, the more the better: yet with discretion, and with∣out affectate curiositie.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.