A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons & euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the ciuile lawes of the Empiere, as also all other lawes of the world, with a large discourse of the difference betwene the. ii. gouernements of kingdomes: whereof the one is onely regall, and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned. written in latine aboue an hundred yeares past, by the learned and right honorable maister Fortescue knight ... And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster.

About this Item

Title
A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons & euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the ciuile lawes of the Empiere, as also all other lawes of the world, with a large discourse of the difference betwene the. ii. gouernements of kingdomes: whereof the one is onely regall, and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned. written in latine aboue an hundred yeares past, by the learned and right honorable maister Fortescue knight ... And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster.
Author
Fortescue, John, Sir, 1394?-1476?
Publication
[Imprinted at London :: In Fletestrete within Temple Barre, at the signe of the hand and starre, by Rychard Tottill,
1567]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Law -- England -- Early works to 1800.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A01080.0001.001
Cite this Item
"A learned commendation of the politique lawes of Englande vvherin by moste pitthy reasons & euident demonstrations they are plainelye proued farre to excell aswell the ciuile lawes of the Empiere, as also all other lawes of the world, with a large discourse of the difference betwene the. ii. gouernements of kingdomes: whereof the one is onely regall, and the other consisteth of regall and polityque administration conioyned. written in latine aboue an hundred yeares past, by the learned and right honorable maister Fortescue knight ... And newly translated into Englishe by Robert Mulcaster." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A01080.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 12, 2024.

Pages

The third case wherein the lawes aforesaide disagree. Cap. 42. (Book 42)

Page [unnumbered]

The Ciuile lawes decre that the yssue euer fo∣loweth the wōbe, that is to saye, the mother. As for example, yf a bōd wo¦man be marryed to a fre¦man, theyr issue shalbe bond. And contrarywise if a bonde man marrie a free woman, he begetteth none but free children But the lawe of Englād neuer iudgeth the issu to folowe the mothers con∣dicion, but alwaye the fa∣thers. So that a free man begetteth free children as¦well of a bonde woman as of a free woman: and a bōde mā in wedlock cā beget nōe other but bōd

Page 96

childrē. Whether of these lawes is better thynke you in theier sentences. It is a cruell lawe which without offēce subdueth the free mans chylde to bōdage. And no lesse cru∣eltie is to be thought in ye lawe, whiche without a∣nye deserte oppresseth the free womās chylde with bōdage. Yet the Ciuiliās saye that ye Ciuile lawes in these their iudgemēts do excell. For an euil tree saye they can not brynge furthe good fruites, nor a good tree beare euyll fruites. And by the cōsēt of all lawes it is agreed that euery plante yeldeth to the nature of ye groūde wherein it is planted the chylde also hath muche more certeī & sure know∣lege of ye mother thē of ye

Page [unnumbered]

father, Whereunto the lawyers of Englande aū¦swer on this wyse: That a child laufully begotten hathe no more certein and sure knowlege of ye mother then of the father For bothe these laws th{us} disagreeynge, agree yet in this poynte, that he is the father, whō wedlock declareth. And is it not then more conuenient yt the condicion of the childe should haue relation ra∣ther to the fathers condi∣cion, then to the mothers. Seynge that Adam spea∣kīge of marryed couples, sayde▪ They shalbe ii. in one fleshe. which our lord expoundynge in the ghos¦pell sayethe: Nowe are they not ii. but one fleshe And forsomuch as ye mal’ as more worthi cōteineth the

Page 100

female, then the whole flesh so vnited must haue relation to the male as to the worthyer. wherefore the lorde called Adam & Eue not by the name of Eue, but because they were bothe one fleshe, he called them bothe in the name of Adam the man, as it apeareth in ye fifthe chapter of genesis. The Ciuile lawes also holde that women do euer glis∣ter with the shyenynge beames of their husbāds Wherefore in the title begynnynge withe these wordes: Qui se prosessione excusant, in ye nynth boke L. fi. the text sayeth thus. we auaunce women wt the honoure of their hus∣bandes, and with the kī∣red of their husbādes we worshippe thē: in ye court

Page [unnumbered]

we decree matters to passe in the name of their husbandes, & into ye house and surname of their hus¦bandes do we translate them. But if afterward a woman marrye with a man of baser degree, thē leseth she her former dig¦nitie, and foloweth the cō¦diciō of her latter husbād And forsomuche as all children, specially male children bear the fathers name, & not the mothers, whereof then shoulde it cōe, that ye sonne by reasō of the mother should lese the honour, or chaunge the condiciō of the father whose nāe neuerthelesse he shall styll keepe. Speci¦ally seeynge the mother herself receaueth of the same father honour, wor¦shippe, & dignitie. which honour, worshippe, and

Page 101

dignitie of the husbande cā neuer be disteined or īpeached through ye fault of the wyfe. Truely that lawe may well bee de∣med cruell, which with out any cause cōmittethe to bondage the free mās sonne, and which disheri∣tinge the innocent sonne of the īnocent free father adiudgeth his lāde to an vnworthie straunger: whiche also withe ye base state of bōdage in ye sōne defaceth the name of the free father. Cruell also of necessite must that lawe be compted, which aug∣menteth thraldom, and diminisheth libertie or freedom. For libertie is ye thinge that mās nature euer coueteth. For by mā & for synne did bondage first enter. But free∣dome is graffed in mans

Page [unnumbered]

nature of god. whereof if men be depriued, he is e∣uer disierous to recouer ye same agayne, lyke as all other thinges do that are spoiled of their naturall libertie. wherefore wyc∣ked and cruell is he to be deemed that fauoureth not libertie. which thīges the lawes of England duely consydering, do in all respectes shew fauour to libertie. And thoughe the same lawes iudge hī thrall, whom a bounde∣man ī wedlock begetteth of a free womā, yet here by cā not these lawes be reputed seuere and cruel For a woman which by mariage hath submitted herself to a boundeman, is made one fleshe withe him. wherefore, as ye for∣said lawes determine, she

Page 102

foloweth the state of his conditiō, and of her owne free wyll hathe made her selfe a bonde womā, not forced thereto by the law muche lyke to such as in kynges courtes become bondemen, or sell thēselfs into bondage without a∣ny compulsiō at all. And howe then can the lawe determine that childe to be free, whom suche a mo¦ther hathe thus borne. For the husband can ne∣uer be in so much subiec∣tion to his wyfe, thoughe she be a right greate la∣dye, as this womā is sub¦iect to the bondeman, whom she hathe made her lorde: insomuche as ye lorde sayeth to al wifes Thou shalt be vnder the power of thy husbonde, & he shall haue dominion ouer thee. And what is it

Page [unnumbered]

that these Ciuilians saye of the fruite of a good or euyll tree. Is not eue∣rye wyfe of a fre or thral condition accordynge to y state of her husbād And in whose ground hathe yt husbande planted, while his wyfe is one fleshe wt him. Not in his owne? And what thē if he haue graffed a slyppe of a swete nature ī a stock of a sower tree: So yt ye tre be his owne, shall not the fruites, thoughe they eū sauer of the stocke, be his owne fruites? So the childe which the wyfe ba¦reth is the husbandes is∣sue, whether the wyfe be free or thrall. Howbeit ye lawes of England de∣cree that if a bonde wo∣man without the cōsēt of

Page 102

her lorde bee maryed to a free man, though they can not be deuorced, beecause the ghospell saieth, whom god hathe conioyned let not man seperate, yet shal her lorde recouer agaynst the same free man all the dammages that hee hathe susteyned by reason of the losse of his vassall or bond woman. This nowe as I suppose is the somme and fourm of the law of Eng∣lande in the case nowe de∣clared, What therefore is your opinion most excellēt prince in the same case?

And whether of these two lawes doe you esteeme to be of more worthinesse & excellencye.

Leges ciuiles s̄actiūt, qd {per}t{us} sēper sequitur vē∣trem, vt si mulier seruilis cōdicionis nubat viro cōdici¦onis liberae, Proles eorū seru{us} erit, et ecōūso, seru{us} mari¦tat{us} liberae, nō nisi liberos gignit. Sed lex Anglioe nun∣quā matris, sed sē∣per patris condi∣cionē imitari par∣tū iudicat. Vt ex libera etiā ex na∣tiua non nisi libe∣rū liber generet, et non nisi seruū in matrimonio {pro}

Page 96

creare potest ser∣u{us}, Que putas le∣gū harū melior ē in sētētiis suis? cru¦delis ē lex, q̄ libe∣ri prolē sine cul∣pa subdit seruitu∣ti. Nec min{us} cru∣delis cēsetur, quae liberae sobolē sine merito redigit in seruitutē. Legistae vero dīcūt, leges Ciuiles p̄ualere in his iudiciis suis. Nā dicūt: qd non po∣test arbor mala¦fruct{us} bonos face¦re. Ne{que} arbor bo∣na fructus malos facere. Ac ōni le∣gis sētētia est, qd plātatio q̄libet ce¦dit solo quo īseri¦tur. Certior quo∣{que} multo ē {per}t{us}, q̄ eū fuderūt viscer’ quam quis eum pater procreauit

Page [unnumbered]

Ad hec legis An∣gliae cōsulti dicūt: qd, {per}t{us} ex legitti∣mo thoro nō cer∣ti{us} noscit matrem quā genitorē suū Nā am bae leges q̄ iam contendunt, vniformiter dicūt qd ipse est pater, quem nuptiae de∣mōstrāt. Nunquid tunc magis est cō¦ueniens, vt filii cō¦ditio ad patris po¦ti{us} quā ad matris conditionem refe¦ratur, cum de cō∣iugatis dixerat A¦dā? erunt ipsi duo in carne vna. qd domin{us} exponēs in euangelio ait: Iam non sūt duo sed vna caro, et cum masculinum concipiat femini∣num,

Page 100

ad masculi∣nū qd dignius est referri debet tota caro sic facta vna Quare Adam et Euam vocauit do¦minus, non Euā, sed quia caro vna ipsi erant, ambos eos vocauit ipse nomine viri, vide licet, Adam: vt pa¦tet Genesis quin∣to capit’. Ipsae quo¦{que} ciuiles leges di∣cunt: qd mulieres semper coruscāt, radiis maritorum suorum. Vnde. C qui professione se excusant. libro no no .l. fi. text{us} sic lo¦quitur: Mulieres honore marito∣rum erigimus, et genere nobilita∣m{us}, et forū ex eo¦rum

Page [unnumbered]

{per}sona statui∣mus, et domiciliū mutam{us} Sin autē minoris ordinis virū postea sorti∣tae, priore dignita¦te priuatae, posteri¦oris mariti conse∣quantur cōditio∣nē et domiciliū. et cū nomē patris et nō matris gerat {pro}les ōnis, et maxi¦mè masculin̄. Vn∣de tūc {pro}uenir’ po¦terit, qd fili{us} ratio¦ne matris amitte∣ret honorē, cōdi∣cionemue patris sui mutaret, cuius tamē nomē ip̄e re¦tinebit, p̄sertī dū honor’ patris eius¦dē ac conditione resplendeat mat{er} ei{us} et dū viri ho∣nor vel conditio

Page 101

nunquā {per} vxoris vitiū denigratur. Crudelis nēpe cē¦seretur lex que si∣ne causa filiū libe∣ri seruituti cōmit∣tit, et terrā {pro} qua liber ille īnocēs a crimine innocētis filii sui titulo, non sudanti tradet ex¦traneo possidēdā, ac patris nomē e∣tiā filii seruitutis nota cōmaculat. Crudelis etiā ne∣cessario iudicabi∣tur lex q̄ seruitu∣tē augmentat, et minuit libertatē, Nam pro ea natu¦ra semper implo∣rat humana. Quia ab hōine et {pro} vi∣cio ītroduct’ ē ser¦uitus. Sed libertas

Page [unnumbered]

a deo hominis est īdita naturae, Qua¦re ipsa ab homine sublata, sēper redi¦re gliscit, vt facit ōne qd libertate naturali priuatur. Quo īpius et cru∣delis iudicandus ē qui libertati nō fauet Hec consi∣derantia Angliae iura, in omni casu libertati dant fa∣uorē. Et licet iura illa iudicent eum seruū, quē seruus in coniugio ex li∣bera procreauit, non per hoc iura illa rigida, crude∣liaue sentire po∣terunt. Nam mu∣lier q̄ cōiugio ser∣uo se subiecit, fac¦ta ei caro vna, quo ipsa vt dicūt leges

Page 102

suprascriptae, eius cōseq̄tur cōditio∣nem, et {pro}prio ar∣bitrio se fecit an∣cillā, sed poti{us} ser¦uā, nullatenus a lege coacta, qua∣liter et faciunt q̄ se seruos reddunt in curiis regū, vel in seruitutē se vē¦dunt nullatenus ad hoc compulsi Quomodo tunc liberū sācire pos∣sūt leges filium il¦lum, quem mater talis, taliter est e∣nixa? nūquā enī sic subiectus ē vir vxori, licet maxi∣ma domina ipsa fuerit, vt subiecta est libera hec ser∣uo, quē ipsa fecit dominum eius, di¦cente domino vx¦ori omni. Eris sub

Page [unnumbered]

potestate viri, et ipse dominabitur tuī. Et quid est qd dicunt legistoe illi, de fructu arboris bōae vel maloe. nō∣ne cōditionis libe¦roe vel seruilis est vxor omnis, qua∣lis est maritus ei{us}? et in cui{us} solo plā¦tauit marit{us}, dum vxor eius est sibi caro vna? Nonne in {pro}prio? quid si surculū dulcis na¦turae inseruerit ip∣se stipiti arboris acerbae: Dūmodo arbor illa eius est. nōne fruct{us} (licet ex stipite redolēt) sē{per} sint fruct{us} ei{us} Sic ex muliere ge¦nita {pro}les, mariti ē progenies, fuerit mater libera vel ā¦cilla. Sāctiūt tn̄ le¦ges Angliae, qd do¦min{us}

Page 102

natiuae a li∣bero ī matrimon̄ sūptae ip̄o īcōsulto cum eam repudia¦re nequeat dicen∣te euāgelio: quos deus coniunxit, homo nō seperet: re cuperabit ver∣sus liberum illum, omne damnum quod ipse sustinuit ratione deperditi seruicij, et amissoe ancillae suae. Hec iam vt estimo, est summa et forma legis Angliae, in casu iam enarrato. Quid igitur iam ti¦bi videtur prīceps in casu isto? et quae legum predicta∣rum p̄stantior aut eligibiliora te iu∣dicatur?

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.