Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published.

About this Item

Title
Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published.
Author
Florio, John, 1553?-1625.
Publication
[London] :: Imprinted at the three Cranes in the Vintree, by Thomas Dawson, for Thomas Woodcocke,
[1578]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Italian language -- Textbooks for foreign speakers -- English.
Italian language -- Conversation and phrase books -- English.
Proverbs.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A00990.0001.001
Cite this Item
"Florio his firste fruites which yeelde familiar speech, merie prouerbes, wittie sentences, and golden sayings. Also a perfect induction to the Italian, and English tongues, as in the table appeareth. The like heretofore, neuer by any man published." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00990.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 17, 2024.

Pages

¶ A parlar con mer∣cante. Cap. 9.To speake with a marchant. chap. 9.

Dio visalui signor mio.
God saue you my lord.

Page 8

Il simile desidero di voi.
The like I wishe of you.
E longo tempo che io non vi ho visto.
It is long tyme since I haue seen you.
Cosi credo anche io perche io so∣no stato in Francia, Italia, Spagna, Alemagna, piu di otto mesi.
So beleeue I also, for because I haue been in France, Italie, Spaine, Germany, more then eight monethes.
E che hauete fatto la?
And what haue you done there?
Io ho visto, toccato, sentito mol∣te cose strane, e speso i miei danari.
I haue seene, felt, heard many strange things, and spent my money.
Ditemi di gratia, le donne, sono belle la, o no?
Tel me of curtesie, women, are they fayre there, or not?
Ʋi diro, ce ne di ogni sorte, come in questo paese, ce ne di belle, brutte, bone, cattille, cortese, e discortese, giouine, e vechie, e pur sono tutte donne.
I wil tel you, there is of al sorts, as is in this country, there be fayre, fowle, good, and bad, courteous, & discourteous, young and old, and yet they be al women.
Io non sono ben disposto: Io voglio andare a dormire.
I am not wel disposed, I wil goe sleepe.
Io voglio caualcare il mio caual∣lo bianco.
I wil goe ryde my white horse.
Io voglio ballare, saltare, dan∣zare, giocare.
I wil daunse, leape, skyppe, play.
Che gioco sapete giocare?
What game can you play?
Io so giocare a le Carte, a li Da∣di, al Tauoliere, a gli Scaki, et io so lottare.
I can play at Cardes, at Dyse, at Tables, at Cestes, I can wrastle.
Io voglio caminare ne li campi fino che sia hora di cenare.
I wil walke in the fieldes vntyl it be supper tyme.
E voglio comprare vn par di fa∣zoletti.
I wil buye a payre of handker∣chiefes.
Io voglio andar a ve der giocare di Poma, e forse giocare an∣che io, volete giocare due o tre

Page 8

  • I will goe see some play at Te∣nise, and perhaps play also: will you play two or three

Page [unnumbered]

Signor io non so giocare, se io sa∣pessi, io giocaria.
Sir, I can not play, if I could, I would play.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.