By which clause is made a plaine distinction of things created, from things vncreated. Nazianzene & Epiphanius, with other of the old writers, rightly concluded vpon it against the Arians, that as the Father was not made nor created, so neither Sonne nor holy Ghost were. But especially this clause discerneth and di∣stinguisheth the workes of God and good creatures, from sinne and death, and such like, which were not things made, but came o∣therwise, not things positiuely, as I may speake of themselues, but a priuation, destruction, and horrible deprauation of the order first made by God. Thus teacheth Iohn when he maketh Satan the author of lyes, and saith then he speaketh of his owne. Againe when he saith, the concupiscence of the flesh is not of the Father, but of the world: and in the next Chapter, He that committeth sinne is of the Deuill, for the Deuill sinneth from the begin∣ning. And as for death, By sinne came death, saith the Apostle, and the rewarde of sinne is death, &c. When it is sayd therefore that God made all things, remember to adde this, all things that were made, as S. Iohn dooth, and so shall you exclude from the worke of God, all sinne, death, deformitie, confusion, tyranny, ca∣lamitie, and such like, which being neuer made by God, are crept in by Satans malice and mans corruption, as breaches and blots of Gods order.
3 When? In the beginning saith Moses heere, and much a doo haue curious heads made about these words. But if we haue that reuerent feare in vs, that all men ought to haue toward the word of God, they are plaine inough: for if he had said in the end, God created heauen and earth, would we not streight haue con∣ceiued, that hee created them last, to wit, in the worke of the sixte day? And why should we not as easily conceiue him, when he saith in the beginning to meane nothing, but first of all, to wit, the first day, and so leaue all vngodly quirkes to a vaine heart, that shall weepe for such wickednes one daye? In principio, say the best in∣terpreters, that is, Certo ac definito tempore, atque adeò in princi∣pio temporum, non ab aeterno. In the beginning, that is in a cer∣taine and definite time, and euen in the beginning of time not from euerlasting. In principio, scilicet creandi. In the beginning, to