Apophthegmes that is to saie, prompte, quicke, wittie and sentencious saiynges, of certain emperours, kynges, capitaines, philosophiers and oratours, aswell Grekes, as Romaines, bothe veraye pleasaunt [et] profitable to reade, partely for all maner of persones, [et] especially gentlemen. First gathered and compiled in Latine by the ryght famous clerke Maister Erasmus of Roterodame. And now translated into Englyshe by Nicolas Vdall.

About this Item

Title
Apophthegmes that is to saie, prompte, quicke, wittie and sentencious saiynges, of certain emperours, kynges, capitaines, philosophiers and oratours, aswell Grekes, as Romaines, bothe veraye pleasaunt [et] profitable to reade, partely for all maner of persones, [et] especially gentlemen. First gathered and compiled in Latine by the ryght famous clerke Maister Erasmus of Roterodame. And now translated into Englyshe by Nicolas Vdall.
Author
Erasmus, Desiderius, d. 1536.
Publication
[London] :: Excusum typis Ricardi Grafton,
1542 [September] Cum priuilegio ad imprimendum solum.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Aphorisms and apothegms.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A00316.0001.001
Cite this Item
"Apophthegmes that is to saie, prompte, quicke, wittie and sentencious saiynges, of certain emperours, kynges, capitaines, philosophiers and oratours, aswell Grekes, as Romaines, bothe veraye pleasaunt [et] profitable to reade, partely for all maner of persones, [et] especially gentlemen. First gathered and compiled in Latine by the ryght famous clerke Maister Erasmus of Roterodame. And now translated into Englyshe by Nicolas Vdall." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00316.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 24, 2025.

Pages

Page [unnumbered]

W
WAyes to styll vnquyet persones.
109.
Wastefull lauessers of theyr goodes.
134.
Waye to wynne victorie.
270.
Weapon nedeth not, where lawe maye serue.
290.
Whether one bodie maye bee in many places at once.
60.
William Warrham archbisshop of Caunturburie.
5.
Wisedome, when it shuld be vsed.
72.
Wise menne esteme thynges for the necessite of theim.
88.
Wise princes make proffita∣ble instrumentes aswell of the good persones as of the eiuill.
168.
Womākynde is apte to learne all thynges.
29.
Woordes spoken by Menede∣mus to his soonne.
65.
Woordes foolyshly spoken, bryng menne to trouble.
72.
Woordes declare the mynde.
81.
Woomenne, howe they should be woonne.
125.
Wyes are to be borne with∣al for their children sakes.
24.
Wyttye speakyng of Aristip∣pus.
62.64.
Wyne, whiche is best.
126.
Wyues in the olde tyme laye aparte frō their husbandes.
182.
Wyttes excellent, marred by eiuill maisters.
9.200.
Wyne of Falernum.
313.
Wyne of twoo hundred yeres olde.
314.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.