voice of your constituent; but are like a bad inn,
which pro∣mises good accommodation on its sign, while there is nothing but
extortion within!
ALDOBRAND.
How dare you thus affront a magistrate?
MONTANO.
Miscreant! do not rouze my anger! or, by all your villanies, I
swear—
Enter ROSA.
MONTANO.
But I beg pardon! your life is that gentleman's property; he has
sworn to dispatch you before he fights me.
ALDOBRAND.
I'll give up my turn, with all my soul!
ROSA.
Signor Aldobrand, pay no attention to the idle dreams of a
madman.
MONTANO.
Well, if you will have them dreams, I dreamt that, under this
disguise—
[Taking up the Friar's Dress.]
—I believe
we are all three acquainted with it—under this disguise, I say, the
seducing, gallant Aldobrand, meant to attempt the chastity of that
gen∣tleman's wife—
ROSA,
(Angrily.)
How, Signor Aldobrand!
MONTANO.
And that the brave and noble Lucilio, conniving at the
de∣signs of this youthful ravisher, lay in wait for him, to take ad∣vantage
of his cowardice.
ALDOBRAND.
How, Signor Lucilio!—And who the devil told you all
this?
MONTANO.
There is my author; who, also, while I was disguis'd as a
friar, informed me of your kind intention, not only to imprison, but to hang,
drown, flay, and carbonade me!—I think those were your words, Signor
Aldobrand?—I make no ceremony, gentle∣men, in acquainting you with each
other's rascality! I am per∣suaded you are both too much of the poltroon,
for me to appre∣hend any bloodshed between you.
ALDOBRAND.
Very pretty, upon my soul!—They seem to be excellent
com∣pany, so I'll e'en leave them together.
[Exit: