/ Transforming Research into Sign Language and Identity Advocacy in the Community

This presentation discusses the process from moving from research results to applications through the compilation of a large-scale Japanese Sign
Language corpus for both synchronic and diachronic analysis, focusing on
100 lexical items from the 49 prefectures in Japan. Also discussed is the
key involvement of the Deaf community (status planning, acquisition
planning, and corpus planning) including the exploring of their linguistic
identities via evidence of the change of lexical sharing phenomenon from
generation to generation. The implication is that humanistic framework for
research on the history, spiritual value, and dialogue among Deaf
individuals would be linked directly to the nature of the Deaf Studies.


This conference proceeding was made possible with the financial support of the National Endowment for the Humanities, Digital Humanities Advancement Grants [#HAA-258756-8, 2018]; and Gallaudet University: the Office of the Chief Bilingual Officer, Yeker Anderson Club, and Department of American Sign Language and Deaf Studies.


Patrick Boudreault, Editor
Tawny Hlibok Holmes, Conference Co-Chair, & Assistant Editor
Matthew Malzkuhn, Conference Co-Chair, & Assistant Editor & Video Editor
Ivy Davis, Production Editor
Brianna Keogh, Production Editor
Andrew Biskupiak, Production Assistant
Dirksen Bauman, Advisor
T.S. Writing Services, LLC


  • Cooper, R. L. (1989). Language planning and social change. Cambridge, UK: Cambridge University Press. doi: https://doi.org/10.1017/CBO9780511620812
  • Osugi, Y. (1999). Preliminary Examination of the Life Story of a Deaf Japanese American. In Gallaudet University & College for Continuing Education (Eds.), Conference Proceedings: Deaf Studies VI: Making the Connection, (45-59). Washington, DC: Gallaudet University, Continuing Education
  • Osugi, Y., Supalla, T., & Webb, R. (1999). The Use of Word Elicitation to Identify Distinctive Gestural Systems on Amami Island. Sign Language & Linguistics, 2(1), 87-112. Amsterdam: John Benjamins Publishing. doi: https://doi.org/10.1075/sll.2.1.12osu
  • Osugi, Y. (2012). Lexical Sharing Phenomenon among Sign Language Users in Japan. Japanese Journal of Sign Language Studies, 21, 15-24. Kyoto, Japan: Japanese Association of Sign Linguistics. doi: https://doi.org/10.7877/jasl.21.15
  • Osugi, Y. (2014). Shuwa jinbungaku no kouchiku ni mukete: “Roua Kyouju Syuwahou” wo yomitoku [Toward Building of Sign Language Humanities: Read and Analyze “Sign method in deaf and mute education”]. Sign Language, Language & Communication, 1, 104-144.
  • Bono, M., Kikuchi, K., Cibulka, P., & Osugi, Y. (2014) Colloquial Corpus of Japanese Sign Language: A Design of Language Resources for Observing Sign Language Conversations. Proceedings of The 9th International Conference on Language Resources and Evaluation, (1898-1904). Reykjavik, Iceland: European Language Resources Association. Retrieved from http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/278_Paper.pdf
  • Osugi, Y. & Bono, M. (2015). Shuwa jinbungaku no kouchiku ni mukete (2): Syuwa kopasu purojekuto [Toward Building of Sign Language Humanities (2): Sign Language Corpus Project]. Sign Language, Language & Communication, 2, 99-136.
  • Bono, M. (2017). Improvisational Signing in Sign Language Interaction: Through the Lens of Repair Sequence. The Japanese Journal of Language in Society, 19(2), 59-74. Kyoto, Japan: Japanese Association of Sign Linguistics. doi: https://doi.org/10.19024/jajls.19.2_59